Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Ahqaf ayat 13 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الأحقَاف: 13]
﴿إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم﴾ [الأحقَاف: 13]
| Ma Jian Shuōguò wǒmen de zhǔ shì zhēn zhǔ, ránhòu zūnshǒu zhèngdào de rénmen, jiānglái méiyǒu kǒngjù, yě bù yōuchóu; |
| Ma Jian 说过我们的主是真主,然后遵守正道的人们,将来没有恐惧,也不忧愁; |
| Ma Zhong Gang Fan shuoguo “women de zhu shi an la”, ranhou zunxing zhengdao [yisilan jiao] zhe, kongju bu hui jianglin tamen, tamen ye bu youchou. |
| Ma Zhong Gang Fán shuōguò “wǒmen de zhǔ shì ān lā”, ránhòu zūnxíng zhèngdào [yīsīlán jiào] zhě, kǒngjù bù huì jiànglín tāmen, tāmen yě bù yōuchóu. |
| Ma Zhong Gang 凡说过“我们的主是安拉”,然后遵行正道[伊斯兰教]者,恐惧不会降临他们,他们也不忧愁。 |
| Muhammad Makin Naxie shuoguo:“Women de zhu shi an la,” ranhou zunxun zhengdao de renmen, jianglai meiyou kongju, ye bu youchou |
| Muhammad Makin Nàxiē shuōguò:“Wǒmen de zhǔ shì ān lā,” ránhòu zūnxún zhèngdào de rénmen, jiānglái méiyǒu kǒngjù, yě bù yōuchóu |
| Muhammad Makin 那些说过:“我们的主是安拉,”然后遵循正道的人们,将来没有恐惧,也不忧愁; |