×

سورة الأحقاف باللغة الصينية المبسطة

ترجمات القرآنباللغة الصينية المبسطة ⬅ سورة الأحقاف

ترجمة معاني سورة الأحقاف باللغة الصينية المبسطة - Chinese(simplified)

القرآن باللغة الصينية المبسطة - سورة الأحقاف مترجمة إلى اللغة الصينية المبسطة، Surah Ahqaf in Chinese(simplified). نوفر ترجمة دقيقة سورة الأحقاف باللغة الصينية المبسطة - Chinese(simplified), الآيات 35 - رقم السورة 46 - الصفحة 502.

بسم الله الرحمن الرحيم

حم (1)
Ha yi, mi mu.
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (2)
Zhe ben jing shi cong zhi neng zhi rui de zhenzhu jiang shi de.
مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ (3)
Wo zhi ben zhenli er chuangzao tiandi wanwu, wo zhi shi tamen cunzai zhi yi dingqi. Bu xindao de renmen bugu tamen ceng shou jinggao de xingfa,
قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ ۖ ائْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَٰذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (4)
ni shuo: Nimen gaosu wo ba! Nimen she zhenzhu er qidao di naxie ouxiang zenme ying shou chongbai ne? Nimen gaosu wo ba! Tamen ceng duzi chuangzaole dadi de na yibufen ne? Haishi tamen ceng yu zhenzhu gongtong chuangzao zhu tian ne? Nimen zhaoshi wo ci jing zhiqian de yi ben tian jing, huo cancun de gu xue ba, ruguo nimen shi shuo shihua de.
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ (5)
Tamen she zhenzhu er qidao naxie dao fuhuo ri ye bu hui daying tamen, erqie hushi tamen de qidao de ouxiang, you shei bi tamen geng mi wu ne?
وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ (6)
Dang zhongren bei jihe de shihou, naxie bei chongbai de, yao bian cheng naxie chongbai zhe de choudi, bingqie fouren ziji ceng shouguo tamen de chongbai.
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ (7)
You ren dui tamen songdu wo de mingxian de jixiang de shihou, bu xindao de renmen pinglun gang jianglin tamen de zhenli shuo: Zhe shi mingxian de moshu.
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ ۖ كَفَىٰ بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۖ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (8)
Tamen shenzhi shuo: Ta weizao “gulanjing”. Ni shuo: Ruguo wo weizao “gulanjing”, namo, nimen buneng wei wo diyu zhenzhu de yidian xingfa. Ta quanzhi nimen duiyu “gulanjing” de feibang, ta zu wei wo he nimen zhi jian de jianzheng. Ta que shi zhi she de, que shi zhi ci de.
قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (9)
Ni shuo: Wo bushi potianhuang de tianshi; wo bu zhidao wo yao zaoyu shenme, ye bu zhidao nimen yao zaoyu shenme, wo zhi zuncong wo suo shou de qishi, wo zhishi yige tanshuai de jinggao zhe.
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10)
Ni shuo: Nimen gaosu wo ba! Ruguo “gulanjing” shi cong zhenzhu nali jiang shi de, er nimen bu xin ta--yiselie houyi zhong de yige jianzheng zhe, yi zuozheng qi xiangsi er xinfeng zhi, nimen que buxie xinfeng--namo, shei bi nimen geng mi wu ne? Zhen zhu biding bu yindao bu yi de minzhong.
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَّا سَبَقُونَا إِلَيْهِ ۚ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ (11)
Bu xindao de renmen pinglun xindao de renmen shuo: Jiaruo na shi yi jian shanshi, tamen bude zai women zhiqian xinfeng ta. Tamen meiyou yin ta er zunxun zhengdao, gu tamen de pianzhi yi xianzhule, tamen yao shuo: Zhe shi chenfu de wangyan.
وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ وَهَٰذَا كِتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ (12)
Zai ta zhiqian, you mu sa de jingdian, zuo shiren de zhunsheng he enhui. Zhe shi yi ben alabo wen de jingdian, neng zhengshi yiqian de tian jing, yibian ta jinggao bu yi de renmen, bing zuo xingshan zhe de jiayin.
إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (13)
Shuoguo women de zhu shi zhen zhu, ranhou zunshou zhengdao de renmen, jianglai meiyou kongju, ye bu youchou;
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (14)
zhe deng ren, shi leyuan de jumin, jiang yong ju qizhong; zhe shi weile baochou tamen de xingwei.
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا ۖ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا ۖ وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا ۚ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي ۖ إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ (15)
Wo ceng ming ren xiaojing fumu; ta de muqin, xinku de huai ta, xinku di sheng ta, ta shoutai he duan ru de shiqi, gongji sanshi ge yue. Dang ta dadao zhuangnian, zai dadao sishi sui de shihou, ta shuo: Wo de zhu a! Qiu ni qishi wo, shi wo ganxie ni suo shi yu wo he wo de fumu de enhui, bingxing ni suo xiyue de shanshi. Qiu ni wei wo gaishan wo de houyi. Wo que yi xiang ni huizui, wo que shi yige shunfu zhe.
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ۖ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (16)
Zhe deng ren, wo jieshou tamen de shangong, wo she you tamen de zui'e, tamen jiang chengwei leyuan de jumin. Zhe shi tamen suo shou de zhenshi de yingxu.
وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِن قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (17)
Youren dui ta de fumu shuo: Ai! Nimen lia donghe wo shuo: Wo yao fuhuo ma? Zai wo zhiqian, you xuduo shidai, que yi shiqule. Tamen lia xiang zhenzhu qiuyuan, bingqie shuo: Shang zai ni! Ni xindao ba, zhenzhu de yingxu, que shi zhenshi de! Ta shuo: Zhe zhishi guren de gushi.
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ (18)
Zhe deng ren, yingdang shou xingfa de panjue, er ru yu yiqian shiqu de jingling he renlei de ge minzu zhi zhong; tamen que shi kui she de.
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۖ وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (19)
Tamen jiang yin ziji de xingwei er ge you ruogan dengji, yibian zhenzhu dui tamen de xingwei jiyu wanquan de baochou, tamen bu shou kui wang.
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ (20)
Bu xindao de renmen zaoshou huoxing zhi ri, huozhe jiang dui tamen shuo: Nimen zai chenshi shenghuo zhong, yi jiang nimen de fu fen xiao jin xiang wan; jinri nimen ying shou lingru de xingfa, yinwei nimen ceng zai difang shang wangzizunda, ye yinwei nimen cengjing fanzui.
۞ وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (21)
Ni jinian a de ren de dixiong ba! Dangshi, ta zai shaqiu jinggao ta de zongzu--zai ta yiqian he yihou, you xuduo jinggao zhe, que yi shiqule--ta shuo: Nimen yinggai zhi chongbai zhenzhu, wo dique pa nimen zaoshou zhongda ri de xingfa.
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (22)
Tamen shuo: Ni lai zuzhi women chongbai women de zhong shenling ma? Ni zhaoshi women ni suoyong yi donghe women de xingfa ba! Ruguo ni shi shuo shihua de!
قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ (23)
Ta shuo: Zhiyou zhenzhu zhidao xingfa he shi jianglin nimen, wo zhi neng ba wo de shiming chuanda gei nimen, dan wo yiwei nimen shi wuzhi de minzhong.
فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَٰذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا ۚ بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُم بِهِ ۖ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (24)
Tamen kanjian tianbian you yi duo yun, xiangzhe tamen de shangu yidong, tamen shuo: Zhe duo yun hui jiangyu gei women. Buran, zhe shi nimen yaoqiu zaori shixian de, zhe shi kuangfeng, qizhong you tongku de xingfa.
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا يُرَىٰ إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ (25)
Ta feng ta de zhu de mingling er huimie yiqie. Yidan zhi jian, bujian tamen, zhi jian tamen de fangwu. Wo yao ruci baochou fanzui de minzhong.
وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِن مَّكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُم مِّن شَيْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (26)
Wo que yi ba meiyou shangci nimen di diwei shangcile tamen, wo ceng fuyu tamen congming ruizhi; dan tamen de congming ruizhi, duiyu tamen hao wu biyi, yinwei tamen fouren zhenzhu de jixiang, suoyi tamen yixiang suo chaoxiao de xingfa jianglin tamenle.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُم مِّنَ الْقُرَىٰ وَصَرَّفْنَا الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (27)
Wo que yi huimie nimen silin de chengshi. Wo fanfu zhaoshi ge zhong jixiang, yibian tamen huiwu.
فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَانًا آلِهَةً ۖ بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ ۚ وَذَٰلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (28)
Tamen she zhenzhu er feng wei shenling, yi qiu qinjin zhenzhu de ouxiang, zenme bu xiangzhu tamen ne! Buran, tamen yi huibi tamenle. Na shi tamen de wangyan, yeshi tamen suo weizao de.
وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنصِتُوا ۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَىٰ قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ (29)
Dangshi, wo ceng shi yi huo jingling, zou dao ni mianqian, lai jing ting “gulanjing”. Dang tamen lai daole ta mianqian de shihou, tamen shuo: Dajia jing ting ba! Songdu ji bi, tamen jiu huiqu jinggao tamen de zongzu,
قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ (30)
tamen shuo: Women de zongzu a! Women que yi tingjian yi ben zai mu sa zhihou jiang shi de jingdian, ta neng zhengshi yiqian de tian jing, neng zhiyin zhenli he zhenglu.
يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (31)
Women de zongzu a! Nimen dang yingda zhenzhu de haozhao zhe, er gui xin zhenzhu, zhenzhu jiang she you nimen de yibufen zuiguo, bing shi nimen de mian yu tongku de xingfa.
وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءُ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (32)
Bu yingda zhenzhu haozhao zhe de ren, zai da dishang jue buneng taobi tianqian, chu zhenzhu wai, tamen jue wu baohu zhe, zhe deng ren shi zai mingxian de mi wu zhong de.
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (33)
Chuangzao tiandi er bu ganjue pifa de zhenzhu, shi neng shi sizhe fuhuo de. Nandao tamen bu zhidao ma? Shi de, ta duiyu wanshi shi quanneng de.
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (34)
Bu xindao de renmen zaoshou huoxing zhi ri, huozhe jiang dui tamen shuo: Nandao zhe xingfa bushi zhenshi de ma? Tamen jiang shuo: Shi zhenshi de, yi women de zhu mengshi! Ta jiang shuo: Nimen changshi xingfa ba! Yinwei nimen meiyou xindao.
فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ ۚ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ ۚ بَلَاغٌ ۚ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ (35)
Ni yingdang jianren, ru you juexin de zhong shizhe nayang jianren, ni buyao yaoqiu tamen suo ying de de xingfa zaori shixian. Tamen yanjian ziji suo zuo konghe de xingfa zhi ri, tamen jiang juede fangfu zai chenshi zhi zai baizhou douliuguo pianke. Zhe shi yige tonggao. Wei beini de minzhong, cai zao huimie.
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس