×

Wo zai zhong shizhe zhi houxu pai mai er yan zhizi er 5:46 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-Ma’idah ⮕ (5:46) ayat 46 in Chinese(simplified)

5:46 Surah Al-Ma’idah ayat 46 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Ma’idah ayat 46 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[المَائدة: 46]

Wo zai zhong shizhe zhi houxu pai mai er yan zhizi er sa yi zhengshi zai ta zhiqian de “tao la te”, bing shangci ta “yin zhi lei”, qizhong you xiangdao he guangming, neng zhengshi zai ta zhiqian de “tao la te”, bing zuo jingwei zhe de xiangdao he quan jian.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة, باللغة الصينية المبسطة

﴿وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة﴾ [المَائدة: 46]

Ma Jian
Wǒ zài zhòng shǐzhě zhī hòuxù pài mài ěr yàn zhīzǐ ěr sā yǐ zhèngshí zài tā zhīqián de “tǎo lā tè”, bìng shǎngcì tā “yǐn zhī lēi”, qízhōng yǒu xiàngdǎo hé guāngmíng, néng zhèngshí zài tā zhīqián de “tǎo lā tè”, bìng zuò jìngwèi zhě de xiàngdǎo hé quàn jiàn.
Ma Jian
我在众使者之后续派麦尔彦之子尔撒以证实在他之前的《讨拉特》,并赏赐他《引支勒》,其中有向导和光明,能证实在他之前的《讨拉特》,并作敬畏者的向导和劝谏。
Ma Zhong Gang
Zai tamen [shizhe] zhi hou, wo you paiqian ma'er ya zhizi er sa [zhu], yi zhengshi zai ta zhiqian jiang shi de “tao la te”. Wo ci gei ta [er sa]“yin ji lei”, qizhong you zhinan he guangming, neng zhengshi zai ta zhiqian jiang shi de “tao la te”, shi jingwei zhe de zhinan he quan jie.
Ma Zhong Gang
Zài tāmen [shǐzhě] zhī hòu, wǒ yòu pàiqiǎn mǎ'ěr yà zhīzǐ ěr sà [zhù], yǐ zhèngshí zài tā zhīqián jiàng shì de “tǎo lā tè”. Wǒ cì gěi tā [ěr sà]“yǐn jí lēi”, qízhōng yǒu zhǐnán hé guāngmíng, néng zhèngshí zài tā zhīqián jiàng shì de “tǎo lā tè”, shì jìngwèi zhě de zhǐnán hé quàn jiè.
Ma Zhong Gang
在他们[使者]之后,我又派遣马尔亚之子尔萨[注],以证实在他之前降示的《讨拉特》。我赐给他[尔萨]《引吉勒》,其中有指南和光明,能证实在他之前降示的《讨拉特》,是敬畏者的指南和劝戒。
Muhammad Makin
Wo zai zhong shizhe zhi houxu pai mai er yan zhizi er sa, yi zhengshi zai ta zhiqian de “tao la te”, bing shangci ta “yin zhi lei”, qizhong you xiangdao he guangming, neng zhengshi zai ta zhiqian de “tao la te”, bing zuo jingwei zhe de xiangdao he quan jian
Muhammad Makin
Wǒ zài zhòng shǐzhě zhī hòuxù pài mài ěr yàn zhīzǐ ěr sā, yǐ zhèngshí zài tā zhīqián de “tǎo lā tè”, bìng shǎngcì tā “yǐn zhī lēi”, qízhōng yǒu xiàngdǎo hé guāngmíng, néng zhèngshí zài tā zhīqián de “tǎo lā tè”, bìng zuò jìngwèi zhě de xiàngdǎo hé quàn jiàn
Muhammad Makin
我在众使者之后续派麦尔彦之子尔撒,以证实在他之前的《讨拉特》,并赏赐他《引支勒》,其中有向导和光明,能证实在他之前的《讨拉特》,并作敬畏者的向导和劝谏。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek