×

Zai chuci fangzhu de shihou, ta ceng jiang xinfeng “shengjing” er buxin 59:2 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-hashr ⮕ (59:2) ayat 2 in Chinese(simplified)

59:2 Surah Al-hashr ayat 2 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-hashr ayat 2 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ ﴾
[الحَشر: 2]

Zai chuci fangzhu de shihou, ta ceng jiang xinfeng “shengjing” er buxin “gulanjing” de ren cong tamen de jiazhong quzhu chujing. Nimen meiyou caixiang dao tamen hui tui chuqu, tamen caixiang ziji de baolei neng fangyu zhenzhu; dan zhenzhu de xingfa, jing cong tamen liao bu dao di difang jianglin tamen. Ta jiang kongbu tou zai tamen de xinzhong, tamen yong ziji de shou he xinshimen de shou chaihui ziji de fangwu. You yanguang de renmen a! Nimen jingti ba!

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر, باللغة الصينية المبسطة

﴿هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر﴾ [الحَشر: 2]

Ma Jian
Zài chūcì fàngzhú de shíhòu, tā céng jiāng xìnfèng “shèngjīng” ér bùxìn “gǔlánjīng” de rén cóng tāmen de jiāzhōng qūzhú chūjìng. Nǐmen méiyǒu cāixiǎng dào tāmen huì tuì chūqù, tāmen cāixiǎng zìjǐ de bǎolěi néng fángyù zhēnzhǔ; dàn zhēnzhǔ de xíngfá, jìng cóng tāmen liào bù dào dì dìfāng jiànglín tāmen. Tā jiāng kǒngbù tóu zài tāmen de xīnzhōng, tāmen yòng zìjǐ de shǒu hé xìnshìmen de shǒu chāihuǐ zìjǐ de fángwū. Yǒu yǎnguāng de rénmen a! Nǐmen jǐngtì ba!
Ma Jian
在初次放逐的时候,他曾将信奉《圣经》而不信《古兰经》的人从他们的家中驱逐出境。你们没有猜想到他们会退出去,他们猜想自己的堡垒能防御真主;但真主的刑罚,竟从他们料不到的地方降临他们。他将恐怖投在他们的心中,他们用自己的手和信士们的手拆毁自己的房屋。有眼光的人们啊!你们警惕吧!
Ma Zhong Gang
Chuci fangzhu shi, shi ta [an la] ba you jing ren zhong de bu xinyang zhe [ru youtaijiao de bai ni•nai di er buluo] zhu chule tamen de jiayuan, nimen meiyou xiangdao tamen hui li qu. Tamen renwei tamen de baolei neng baohu tamen mian zao an la de xingfa, er an la de xingfa que cong tamen liao xiangbudao di difang jianglin tamen. Ta [an la] ba kongju touru tamen de xinzhong, yibian tamen yong ziji de shou he xinshimen de shou chaihui tamen de fangwu. You yanli de renmen a! Nimen jieshou jiaoxun ba!
Ma Zhong Gang
Chūcì fàngzhú shí, shì tā [ān lā] bǎ yǒu jīng rén zhōng de bù xìnyǎng zhě [rú yóutàijiào de bái ní•nài dí ěr bùluò] zhú chūle tāmen de jiāyuán, nǐmen méiyǒu xiǎngdào tāmen huì lí qù. Tāmen rènwéi tāmen de bǎolěi néng bǎohù tāmen miǎn zāo ān lā de xíngfá, ér ān lā de xíngfá què cóng tāmen liào xiǎngbùdào dì dìfāng jiànglín tāmen. Tā [ān lā] bǎ kǒngjù tóurù tāmen de xīnzhōng, yǐbiàn tāmen yòng zìjǐ de shǒu hé xìnshìmen de shǒu chāihuǐ tāmen de fángwū. Yǒu yǎnlì de rénmen a! Nǐmen jiēshòu jiàoxùn ba!
Ma Zhong Gang
初次放逐时,是他[安拉]把有经人中的不信仰者[如犹太教的白尼•奈迪尔部落]逐出了他们的家园,你们没有想到他们会离去。他们认为他们的堡垒能保护他们免遭安拉的刑罚,而安拉的刑罚却从他们料想不到的地方降临他们。他[安拉]把恐惧投入他们的心中,以便他们用自己的手和信士们的手拆毁他们的房屋。有眼力的人们啊!你们接受教训吧!
Muhammad Makin
Zai chuci fangzhu de shihou, ta ceng jiang xinfeng “shengjing” er buxin “gulanjing” de ren cong tamen de jiazhong quzhu chujing. Nimen meiyou caixiang dao tamen hui tui chuqu, tamen caixiang ziji de baolei neng fangyu an la; dan an la de xingfa, jing cong tamen liao bu dao di difang jianglin tamen. Ta jiang kongbu tou zai tamen de xinzhong, tamen yong ziji de shou he xinshimen de shou chaihui ziji de fangwu. You yanguang de renmen a! Nimen jingti ba
Muhammad Makin
Zài chūcì fàngzhú de shíhòu, tā céng jiāng xìnfèng “shèngjīng” ér bùxìn “gǔlánjīng” de rén cóng tāmen de jiāzhōng qūzhú chūjìng. Nǐmen méiyǒu cāixiǎng dào tāmen huì tuì chūqù, tāmen cāixiǎng zìjǐ de bǎolěi néng fángyù ān lā; dàn ān lā de xíngfá, jìng cóng tāmen liào bù dào dì dìfāng jiànglín tāmen. Tā jiāng kǒngbù tóu zài tāmen de xīnzhōng, tāmen yòng zìjǐ de shǒu hé xìnshìmen de shǒu chāihuǐ zìjǐ de fángwū. Yǒu yǎnguāng de rénmen a! Nǐmen jǐngtì ba
Muhammad Makin
在初次放逐的时候,他曾将信奉《圣经》而不信《古兰经》的人从他们的家中驱逐出境。你们没有猜想到他们会退出去,他们猜想自己的堡垒能防御安拉;但安拉的刑罚,竟从他们料不到的地方降临他们。他将恐怖投在他们的心中,他们用自己的手和信士们的手拆毁自己的房屋。有眼光的人们啊!你们警惕吧!
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek