Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-An‘am ayat 91 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ ﴾
[الأنعَام: 91]
﴿وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنـزل الله على بشر﴾ [الأنعَام: 91]
Ma Jian Tāmen duìyú zhēnzhǔ méiyǒu zhēnzhèng de rènshí, dāngshí, tāmen shuō: Zhēnzhǔ méiyǒu bǎ rènhé wù xiáng shì gěi rènhé rén. Nǐ shuō: Shéi jiàng shìle mù sà suǒ chuánshòu de, kěyǐ zuò shìrén de guāngmíng hé xiàngdǎo de tiān jīng ne? Nǐmen bǎ nà bù tiān jīng chāolù zài yīxiē sàn zhǐ shàng, nǐmen fābiǎo yībùfèn, yǐncáng dà bùfèn. Nǐmen céng shòuguò zìjǐ hé zǔxiān suǒ wèi rènshí de jiàoxùn. Nǐ shuō: Shì zhēnzhǔ. Ránhòu, rèn suí tāmen zài wàngyán zhōng yóuxì. |
Ma Jian 他们对于真主没有真正的认识,当时,他们说:真主没有把任何物降示给任何人。你说:谁降示了穆萨所传授的、可以做世人的光明和向导的天经呢?你们把那部天经抄录在一些散纸上,你们发表一部分,隐藏大部分。你们曾受过自己和祖先所未认识的教训。你说:是真主。然后,任随他们在妄言中游戏。 |
Ma Zhong Gang Tamen meiyou dui an la zuo ying you de tuiduan. Dangshi, tamen shuo:“An la meiyou jiang renhe qishi gei renhe ren.” Ni [mu sheng] shuo:“Mu sa ji renlei dai lai guangming he zhengdao di na bu jingdian shi shei jiang shi de? Nimen [youtai jiaotu] ba ta jilu zai san zhi shang, nimen zhanshi shao bufen er yincang da bufen. Nimen [xinshi tongguo “gulanjing”] bei jiaoshoule nimen he nimen de zuxian dou bu zhidao de zhishi.” Ni shuo:“Shi an la [jiang shi de].” Ranhou, ni rang tamen zai tamen de wang tan zhong qule ba! |
Ma Zhong Gang Tāmen méiyǒu duì ān lā zuò yīng yǒu de tuīduàn. Dāngshí, tāmen shuō:“Ān lā méiyǒu jiàng rènhé qǐshì gěi rènhé rén.” Nǐ [mù shèng] shuō:“Mù sà jǐ rénlèi dài lái guāngmíng hé zhèngdào dì nà bù jīngdiǎn shì shéi jiàng shì de? Nǐmen [yóutài jiàotú] bǎ tā jìlù zài sàn zhǐ shàng, nǐmen zhǎnshì shǎo bùfèn ér yǐncáng dà bùfèn. Nǐmen [xìnshì tōngguò “gǔlánjīng”] bèi jiàoshòule nǐmen hé nǐmen de zǔxiān dōu bù zhīdào de zhīshì.” Nǐ shuō:“Shì ān lā [jiàng shì de].” Ránhòu, nǐ ràng tāmen zài tāmen de wàng tán zhōng qǔlè ba! |
Ma Zhong Gang 他们没有对安拉作应有的推断。当时,他们说:“安拉没有降任何启示给任何人。”你[穆圣]说:“穆萨给人类带来光明和正道的那部经典是谁降示的?你们[犹太教徒]把它记录在散纸上,你们展示少部分而隐藏大部分。你们[信士通过《古兰经》]被教授了你们和你们的祖先都不知道的知识。”你说:“是安拉[降示的]。”然后,你让他们在他们的妄谈中取乐吧! |
Muhammad Makin Tamen duiyu an la meiyou zhenzheng de renshi, dangshi, tamen shuo:“An la meiyou ba renhe wu xiang shi gei renhe ren.” Ni shuo:“Shei jiang shile mu sa suo chuanshou de, keyi zuo shiren de guangming he xiangdao de tian jing ne? Nimen ba na bu tian jing chaolu zai yixie san zhi shang, nimen fabiao yibufen, yincang da bufen. Nimen ceng shouguo ziji he zuxian suo renshi de jiaoxun.” Ni shuo:“Shi an la” ranhou, ren sui tamen zai wangyan zhong youxi |
Muhammad Makin Tāmen duìyú ān lā méiyǒu zhēnzhèng de rènshí, dāngshí, tāmen shuō:“Ān lā méiyǒu bǎ rènhé wù xiáng shì gěi rènhé rén.” Nǐ shuō:“Shéi jiàng shìle mù sà suǒ chuánshòu de, kěyǐ zuò shìrén de guāngmíng hé xiàngdǎo de tiān jīng ne? Nǐmen bǎ nà bù tiān jīng chāolù zài yīxiē sàn zhǐ shàng, nǐmen fābiǎo yībùfèn, yǐncáng dà bùfèn. Nǐmen céng shòuguò zìjǐ hé zǔxiān suǒ rènshí de jiàoxùn.” Nǐ shuō:“Shì ān lā” ránhòu, rèn suí tāmen zài wàngyán zhōng yóuxì |
Muhammad Makin 他们对于安拉没有真正的认识,当时,他们说:“安拉没有把任何物降示给任何人。”你说:“谁降示了穆萨所传授的、可以做世人的光明和向导的天经呢?你们把那部天经抄录在一些散纸上,你们发表一部分,隐藏大部分。你们曾受过自己和祖先所认识的教训。”你说:“是安拉”然后,任随他们在妄言中游戏。 |