Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 4 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[المُمتَحنَة: 4]
﴿قد كانت لكم أسوة حسنة في إبراهيم والذين معه إذ قالوا لقومهم﴾ [المُمتَحنَة: 4]
Ma Jian Yì bo lā xīn hé tā de jiàotú, shì nǐmen de hǎo mú fàn. Dāngshí, tāmen céng duì zìjǐ de zōngzú shuō: Wǒmen duì yú nǐmen, hé nǐmen shě zhēnzhǔ ér chóngbài de, què shì wúgān de, wǒmen bù chéngrèn nǐmen. Wǒmen bǐcǐ jiān de chóuhèn, yǒngyuǎn cúnzài. Zhídào nǐmen zhǐ xìnyǎng zhēnzhǔ. Dàn yì bo lā xīn duì tā fùqīn suǒ shuō dehuà, bùkě zuò nǐmen de mófàn. Tā céng shuō: Wǒ bìdìng wèi nǐ qiúráo, wǒ bùnéng wéi nǐ dǐyù zhēnzhǔ de yīxiē xíngfá. Tāmen céng shuō: Wǒmen de zhǔ a! Wǒmen zhǐ xìntuō nǐ, wǒmen zhǐ yīguī nǐ, zhǐyǒu nǐ shì zuìhòu de guīsù. |
Ma Jian 易卜拉欣和他的教徒,是你们的好模范。当时,他们曾对自己的宗族说:我们对於你们,和你们舍真主而崇拜的,确是无干的,我们不承认你们。我们彼此间的仇恨,永远存在。直到你们只信仰真主。但易卜拉欣对他父亲所说的话,不可做你们的模范。他曾说:我必定为你求饶,我不能为你抵御真主的一些刑罚。他们曾说:我们的主啊!我们只信托你,我们只依归你,只有你是最後的归宿。 |
Ma Zhong Gang Yi bu la xin he ta de zhuisui zhe que shi nimen de hao bangyang. Dangshi, tamen dui ziji de zuren shuo:“Women tong nimen he nimen she an la er chongbai de [ouxiang] que shi hao wu guanxi de, women bu xiangxin nimen [he nimen suo chongbai de ouxiang]. Chufei nimen xinyang an la du yi, fouze, women he nimen zhi jian de dishi yu chouhen jiang yongyuan cunzai.” Wei yi bu la xin dui ta de fuqin suo shuo dehua liwai [ji buke zuowei bangyang].[Ta ceng shuo]:“Wo yiding wei ni [xiang an la] qiurao, dan wo wu zhu yu ni diyu an la de renhe xingfa.”[Jian 9:114,19:41-49,26:70-86].[Tamen shuo]:“Women de zhu a! Women zhi xinlai ni, women zhi xiang ni huizui [zhu]. Wei ni [an la] shi zuihou de guisu. |
Ma Zhong Gang Yī bù lā xīn hé tā de zhuīsuí zhě què shì nǐmen de hǎo bǎngyàng. Dāngshí, tāmen duì zìjǐ de zúrén shuō:“Wǒmen tóng nǐmen hé nǐmen shě ān lā ér chóngbài de [ǒuxiàng] què shì háo wú guānxì de, wǒmen bù xiāngxìn nǐmen [hé nǐmen suǒ chóngbài de ǒuxiàng]. Chúfēi nǐmen xìnyǎng ān lā dú yī, fǒuzé, wǒmen hé nǐmen zhī jiān de díshì yǔ chóuhèn jiāng yǒngyuǎn cúnzài.” Wéi yī bù lā xīn duì tā de fùqīn suǒ shuō dehuà lìwài [jí bùkě zuòwéi bǎngyàng].[Tā céng shuō]:“Wǒ yīdìng wèi nǐ [xiàng ān lā] qiúráo, dàn wǒ wú zhù yú nǐ dǐyù ān lā de rènhé xíngfá.”[Jiàn 9:114,19:41-49,26:70-86].[Tāmen shuō]:“Wǒmen de zhǔ a! Wǒmen zhǐ xìnlài nǐ, wǒmen zhǐ xiàng nǐ huǐzuì [zhù]. Wéi nǐ [ān lā] shì zuìhòu de guīsù. |
Ma Zhong Gang 伊布拉欣和他的追随者确是你们的好榜样。当时,他们对自己的族人说:“我们同你们和你们舍安拉而崇拜的[偶像]确是毫无关系的,我们不相信你们[和你们所崇拜的偶像]。除非你们信仰安拉独一,否则,我们和你们之间的敌视与仇恨将永远存在。”唯伊布拉欣对他的父亲所说的话例外[即不可作为榜样]。[他曾说]:“我一定为你[向安拉]求饶,但我无助于你抵御安拉的任何刑罚。”[见9:114,19:41-49,26:70-86]。[他们说]:“我们的主啊!我们只信赖你,我们只向你悔罪[注]。唯你[安拉]是最后的归宿。 |
Muhammad Makin Yi bo la xin he ta de jiaotu, shi nimen de hao mu fan. Dangshi, tamen ceng dui ziji de zongzu shuo:“Women duiyu nimen, he nimen she an la er chongbai de, que shi wugan de, women bu chengren nimen. Women bici jian de chouhen, yongyuan cunzai. Zhidao nimen zhi xinyang an la. Dan yi bo la xin dui ta fuqin suo shuo dehua,(buke zuo nimen de mofan). Ta ceng shuo: Wo biding wei ni qiurao, wo buneng wei ni diyu an la de yixie xingfa. Tamen ceng shuo: Women de zhu a! Women zhi tuo kao ni, women zhi guiyi ni, zhiyou ni shi zuihou de guisu |
Muhammad Makin Yì bo lā xīn hé tā de jiàotú, shì nǐmen de hǎo mú fàn. Dāngshí, tāmen céng duì zìjǐ de zōngzú shuō:“Wǒmen duìyú nǐmen, hé nǐmen shě ān lā ér chóngbài de, què shì wúgān de, wǒmen bù chéngrèn nǐmen. Wǒmen bǐcǐ jiān de chóuhèn, yǒngyuǎn cúnzài. Zhídào nǐmen zhǐ xìnyǎng ān lā. Dàn yì bo lā xīn duì tā fùqīn suǒ shuō dehuà,(bùkě zuò nǐmen de mófàn). Tā céng shuō: Wǒ bìdìng wèi nǐ qiúráo, wǒ bùnéng wéi nǐ dǐyù ān lā de yīxiē xíngfá. Tāmen céng shuō: Wǒmen de zhǔ a! Wǒmen zhǐ tuō kào nǐ, wǒmen zhǐ guīyī nǐ, zhǐyǒu nǐ shì zuìhòu de guīsù |
Muhammad Makin 易卜拉欣和他的教徒,是你们的好模范。当时,他们曾对自己的宗族说:“我们对於你们,和你们舍安拉而崇拜的,确是无干的,我们不承认你们。我们彼此间的仇恨,永远存在。直到你们只信仰安拉。但易卜拉欣对他父亲所说的话,(不可做你们的模范)。他曾说:我必定为你求饶,我不能为你抵御安拉的一些刑罚。他们曾说:我们的主啊!我们只托靠你,我们只归依你,只有你是最後的归宿。 |