Quran with Chinese(simplified) translation - Surah AT-Talaq ayat 1 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 1]
﴿ياأيها النبي إذا طلقتم النساء فطلقوهن لعدتهن وأحصوا العدة واتقوا الله ربكم﴾ [الطَّلَاق: 1]
Ma Jian Xiānzhī a! Dāng nǐmen xiū qī de shíhòu, nǐmen dāng zài tāmen de dài hūnqí zhīqián xiū tāmen, nǐmen dāng jì dài hūnqí, dāng jìngwèi zhēnzhǔ---nǐmen de zhǔ. Nǐmen bùyào bǎ tāmen cóng tāmen de fáng lǐ qūzhú chūmén, tāmen yě bùdé zìjǐ chūmén, chúfēi tāmen zuòle míngxiǎn de chǒushì. Zhè shì zhēnzhǔ de fǎdù, shéi chāoyuè zhēnzhǔ de fǎdù, shéi què shì bù yì zhě. Nǐmen bù zhīdào, cǐhòu, zhēnzhǔ huòxǔ chuàngzào yī jiàn shìqíng. |
Ma Jian 先知啊!当你们休妻的时候,你们当在她们的待婚期之前休她们,你们当计待婚期,当敬畏真主---你们的主。你们不要把她们从她们的房里驱逐出门, 她们也不得自己出门,除非她们做了明显的丑事。这是真主的法度,谁超越真主的法度,谁确是不义者。你们不知道,此后,真主或许创造一件事情。 |
Ma Zhong Gang Xianzhi [mu sheng] a! Nimen xiu qi shi, nimen dang zai tamen de dai hunqi nei xiu tamen. Nimen dang jisuan [tamen de] dai hunqixian. Nimen dang jingwei an la——nimen de zhu. Nimen buyao ba tamen gan chu tamen de [zhangfu de] jia [zhu], tamen ye bude shanzi likai, chufei tamen fan you mingxian de jianyin. Zhe shi an la de fadu. Shei chaoyue an la de fadu, shei que yi shi ziji shou sun. Ni [xiu qi zhe] bu zhi dao, yexu an la hui zai cihou shi yi jian xin shi chuxian [ru ta jia gei ling yi wei zhangfu lihun hou, you yu ni fuhun]. |
Ma Zhong Gang Xiānzhī [mù shèng] a! Nǐmen xiū qī shí, nǐmen dāng zài tāmen de dài hūnqí nèi xiū tāmen. Nǐmen dāng jìsuàn [tāmen de] dài hūnqíxiàn. Nǐmen dāng jìngwèi ān lā——nǐmen de zhǔ. Nǐmen bùyào bǎ tāmen gǎn chū tāmen de [zhàngfū de] jiā [zhù], tāmen yě bùdé shànzì líkāi, chúfēi tāmen fàn yǒu míngxiǎn de jiānyín. Zhè shì ān lā de fǎdù. Shéi chāoyuè ān lā de fǎdù, shéi què yǐ shǐ zìjǐ shòu sǔn. Nǐ [xiū qī zhě] bù zhī dào, yěxǔ ān lā huì zài cǐhòu shǐ yī jiàn xīn shì chūxiàn [rú tā jià gěi lìng yī wèi zhàngfū líhūn hòu, yòu yǔ nǐ fùhūn]. |
Ma Zhong Gang 先知[穆圣]啊!你们休妻时,你们当在她们的待婚期内休她们。你们当计算[她们的]待婚期限。你们当敬畏安拉——你们的主。你们不要把她们赶出她们的[丈夫的]家[注],她们也不得擅自离开,除非她们犯有明显的奸淫。这是安拉的法度。谁超越安拉的法度,谁确已使自己受损。你[休妻者]不知道,也许安拉会在此后使一件新事出现[如她嫁给另一位丈夫离婚后,又与你复婚]。 |
Muhammad Makin Xianzhi a! Dang nimen xiu qi de shihou, nimen dang zai tamen de dai hunqi zhiqian xiu tamen, nimen dang ji dai hunqi, dang jingwei an la---nimen de zhu. Nimen buyao ba tamen cong tamen de fang li quzhu chumen, tamen ye bude ziji chumen, chufei tamen zuole mingxian de choushi. Zhe shi an la de fadu, shei chaoyue an la de fadu, shei que shi bu yi zhe. Nimen bu zhidao, cihou, an la huoxu chuangzao yi jian shiqing |
Muhammad Makin Xiānzhī a! Dāng nǐmen xiū qī de shíhòu, nǐmen dāng zài tāmen de dài hūnqí zhīqián xiū tāmen, nǐmen dāng jì dài hūnqí, dāng jìngwèi ān lā---nǐmen de zhǔ. Nǐmen bùyào bǎ tāmen cóng tāmen de fáng lǐ qūzhú chūmén, tāmen yě bùdé zìjǐ chūmén, chúfēi tāmen zuòle míngxiǎn de chǒushì. Zhè shì ān lā de fǎdù, shéi chāoyuè ān lā de fǎdù, shéi què shì bù yì zhě. Nǐmen bù zhīdào, cǐhòu, ān lā huòxǔ chuàngzào yī jiàn shìqíng |
Muhammad Makin 先知啊!当你们休妻的时候,你们当在她们的待婚期之前休她们,你们当计待婚期,当敬畏安拉---你们的主。你们不要把她们从她们的房里驱逐出门, 她们也不得自己出门,除非她们做了明显的丑事。这是安拉的法度,谁超越安拉的法度,谁确是不义者。你们不知道,此后,安拉或许创造一件事情。 |