Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-A‘raf ayat 138 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتَوۡاْ عَلَىٰ قَوۡمٖ يَعۡكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصۡنَامٖ لَّهُمۡۚ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَآ إِلَٰهٗا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةٞۚ قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 138]
﴿وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا﴾ [الأعرَاف: 138]
Ma Jian Wǒ céng shǐ yǐsèliè hòuyì dùguò hǎi qù. Dāng tāmen jīngguò yī huǒ chóngbài ǒuxiàng de mínzhòng shí, tāmen shuō: Mù sà a! Qǐng nǐ wèi wǒmen shèzhì yīgè shénlíng, yóurú tāmen yǒu xǔduō shénlíng yīyàng. Tā shuō: Nǐmen què shì wúzhī de mínzhòng. |
Ma Jian 我曾使以色列后裔渡过海去。当他们经过一伙崇拜偶像的民众时,他们说:穆萨啊!请你为我们设置一个神灵,犹如他们有许多神灵一样。他说:你们确是无知的民众。 |
Ma Zhong Gang Wo shi yiselie de houyi [anquan] duguole hai, ranhou, tamen lai dao yige chongbai ouxiang [zhu] de minzu nali. Tamen shuo:“Mu sa a! Qing ni wei women zuo yige ouxiang, jiu xiang tamen suo yongyou de ouxiang yiyang.” Ta shuo:“Nimen que shi wuzhi de minzhong. |
Ma Zhong Gang Wǒ shǐ yǐsèliè de hòuyì [ānquán] dùguòle hǎi, ránhòu, tāmen lái dào yīgè chóngbài ǒuxiàng [zhù] de mínzú nàlǐ. Tāmen shuō:“Mù sà a! Qǐng nǐ wèi wǒmen zuò yīgè ǒuxiàng, jiù xiàng tāmen suǒ yǒngyǒu de ǒuxiàng yīyàng.” Tā shuō:“Nǐmen què shì wúzhī de mínzhòng. |
Ma Zhong Gang 我使以色列的后裔[安全]渡过了海,然后,他们来到一个崇拜偶像[注]的民族那里。他们说:“穆萨啊!请你为我们做一个偶像,就像他们所拥有的偶像一样。”他说:“你们确是无知的民众。 |
Muhammad Makin Wo ceng shi yiselie de houyi duguo hai qu. Dang tamen jingguo yi huo chongbai ouxiang de minzhong shi, tamen shuo:“Mu sa a! Qing ni wei women shezhi yige shenling, youru tamen you xuduo shenling yiyang.” Ta shuo:“Nimen que shi wuzhi de minzhong |
Muhammad Makin Wǒ céng shǐ yǐsèliè de hòuyì dùguò hǎi qù. Dāng tāmen jīngguò yī huǒ chóngbài ǒuxiàng de mínzhòng shí, tāmen shuō:“Mù sà a! Qǐng nǐ wèi wǒmen shèzhì yīgè shénlíng, yóurú tāmen yǒu xǔduō shénlíng yīyàng.” Tā shuō:“Nǐmen què shì wúzhī de mínzhòng |
Muhammad Makin 我曾使以色列的后裔渡过海去。当他们经过一伙崇拜偶像的民众时,他们说:“穆萨啊!请你为我们设置一个神灵,犹如他们有许多神灵一样。”他说:“你们确是无知的民众。 |