Quran with Chinese(simplified) translation - Surah At-Taubah ayat 30 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ عُزَيۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَى ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡۖ يُضَٰهِـُٔونَ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[التوبَة: 30]
﴿وقالت اليهود عزير ابن الله وقالت النصارى المسيح ابن الله ذلك قولهم﴾ [التوبَة: 30]
Ma Jian Yóutàirén shuō: Ōu zǎi ěr shì zhēnzhǔ de érzi. Jīdū jiàotú shuō: Mài xī hā shì zhēnzhǔ de érzi. Zhè shì tāmen xìnkǒukāihé, fǎngxiào cóngqián bù xìndào zhě de kǒuwěn. Yuàn zhēnzhǔ zǔzhòu tāmen. Tāmen zěnme rúcǐ fàngdàng ne! |
Ma Jian 犹太人说:欧宰尔是真主的儿子。基督教徒说:麦西哈是真主的儿子。这是他们信口开河,仿效从前不信道者的口吻。愿真主诅咒他们。他们怎么如此放荡呢! |
Ma Zhong Gang Youtai jiaotu [zhu 1] shuo:“Ou zai er shi an la de erzi.” Jidu jiaotu shuo:“Ma xi ha shi an la de erzi.” Zhe shi tamen xinkoukaihe, fangxiao ciqian bu xinyang zhe de yanci. Qiu an la yancheng tamen [zhu 2]! Tamen hedeng beili zhenli! |
Ma Zhong Gang Yóutài jiàotú [zhù 1] shuō:“Ōu zǎi ěr shì ān lā de érzi.” Jīdū jiàotú shuō:“Mǎ xī hā shì ān lā de érzi.” Zhè shì tāmen xìnkǒukāihé, fǎngxiào cǐqián bù xìnyǎng zhě de yáncí. Qiú ān lā yánchéng tāmen [zhù 2]! Tāmen héděng bèilí zhēnlǐ! |
Ma Zhong Gang 犹太教徒[注1]说:“欧宰尔是安拉的儿子。”基督教徒说:“马西哈是安拉的儿子。”这是他们信口开河,仿效此前不信仰者的言辞。求安拉严惩他们[注2]!他们何等背离真理! |
Muhammad Makin Youtairen shuo:“Ou zai er shi an la de erzi.” Jidu jiaotu shuo:“Mai xi ha shi an la de erzi.” Zhe shi tamen xinkoukaihe, fangxiao congqian bu xindao zhe de kouwen. Yuan an la zuzhou tamen. Tamen zenme ruci fangdang ne |
Muhammad Makin Yóutàirén shuō:“Ōu zǎi ěr shì ān lā de érzi.” Jīdū jiàotú shuō:“Mài xī hā shì ān lā de érzi.” Zhè shì tāmen xìnkǒukāihé, fǎngxiào cóngqián bù xìndào zhě de kǒuwěn. Yuàn ān lā zǔzhòu tāmen. Tāmen zěnme rúcǐ fàngdàng ne |
Muhammad Makin 犹太人说:“欧宰尔是安拉的儿子。”基督教徒说:“麦西哈是安拉的儿子。”这是他们信口开河,仿效从前不信道者的口吻。愿安拉诅咒他们。他们怎么如此放荡呢! |