Quran with Chinese(simplified) translation - Surah At-Taubah ayat 42 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[التوبَة: 42]
﴿لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون﴾ [التوبَة: 42]
Ma Jian Jiǎruò nà shì línjìn de fú lìhé zhōng chéng de lǚxíng, tāmen bìdìng zhuīsuí nǐ, dàn nà jùlí duì tāmen tài yáoyuǎnle. Tāmen jiāng yǐ zhēnzhǔ fāshì shuō: Jiǎruò wǒmen néng chūzhēng, wǒmen bìdìng yǔ nǐmen yīdào chūzhēng. Tāmen zì xiànyú mièwáng. Zhēnzhǔ zhīdào, tāmen què shì shuōhuǎng de. |
Ma Jian 假若那是临近的浮利和中程的旅行,他们必定追随你,但那距离对他们太遥远了。他们将以真主发誓说:假若我们能出征,我们必定与你们一道出征。他们自陷于灭亡。真主知道,他们确是说谎的。 |
Ma Zhong Gang Jiaru zhe shi linjin de liyi [qianmian you zhanlipin] he rongyi de luxing, tamen biding zhuisui ni, dan na juli [ta bu ke zhanyi] dui tamen tai yuanle. Tamen yi an la fashi:“Jiaru women you nengli, women yiding tong nimen yiqi chuzheng.” Tamen zi xun miewang. An la zhi dao, tamen que shi shuohuang zhe. |
Ma Zhong Gang Jiǎrú zhè shì línjìn de lìyì [qiánmiàn yǒu zhànlìpǐn] hé róngyì de lǚxíng, tāmen bìdìng zhuīsuí nǐ, dàn nà jùlí [tǎ bù kè zhànyì] duì tāmen tài yuǎnle. Tāmen yǐ ān lā fāshì:“Jiǎrú wǒmen yǒu nénglì, wǒmen yīdìng tóng nǐmen yīqǐ chūzhēng.” Tāmen zì xún mièwáng. Ān lā zhī dào, tāmen què shì shuōhuǎng zhě. |
Ma Zhong Gang 假如这是临近的利益[前面有战利品]和容易的旅行,他们必定追随你,但那距离[塔布克战役]对他们太远了。他们以安拉发誓:“假如我们有能力,我们一定同你们一起出征。”他们自寻灭亡。安拉知道,他们确是说谎者。 |
Muhammad Makin Jiaruo na shi linjin de fu lihe zhong cheng de luxing, tamen biding zhuisui ni, dan na juli dui tamen tai yaoyuanle. Tamen jiang yi an la fashi shuo:“Jiaruo women neng chuzheng, women biding yu nimen yidao chuzheng.” Tamen zi xianyu miewang. An la zhidao, tamen que shi shuohuang de |
Muhammad Makin Jiǎruò nà shì línjìn de fú lìhé zhōng chéng de lǚxíng, tāmen bìdìng zhuīsuí nǐ, dàn nà jùlí duì tāmen tài yáoyuǎnle. Tāmen jiāng yǐ ān lā fāshì shuō:“Jiǎruò wǒmen néng chūzhēng, wǒmen bìdìng yǔ nǐmen yīdào chūzhēng.” Tāmen zì xiànyú mièwáng. Ān lā zhīdào, tāmen què shì shuōhuǎng de |
Muhammad Makin 假若那是临近的浮利和中程的旅行,他们必定追随你,但那距离对他们太遥远了。他们将以安拉发誓说:“假若我们能出征,我们必定与你们一道出征。”他们自陷于灭亡。安拉知道,他们确是说谎的。 |