Quran with Chinese(traditional) translation - Surah Saba’ ayat 33 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[سَبإ: 33]
﴿وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن﴾ [سَبإ: 33]
Anonymous Group Of Translators Bèi qīfù de rén jiāng duì jiāo'ào de rén shuō:“Bùrán! Zhè shì nǐmen zhòuyè de jìmóu. Dāngshí, nǐmen jiào wǒmen bùyào xìn zhēnzhǔ, què wèi tā shùlì xǔduō pǐdí.” Dāng tāmen kànjiàn xíngfá de shíhòu, tāmen biǎoshì huǐhèn. Wǒ yào bǎ jiāsuǒ fàng zài bù xìndào zhě de bózi shàng, tāmen zhǐ shòu tāmen de xíngwéi de bàochóu |
Anonymous Group Of Translators 被欺负的人将对骄傲的人说:“不然!这是你们 昼夜的计谋。当时,你们教我们不要信真主,却为他树立 许多匹敌。”当他们看见刑罚的时候,他们表示悔恨。我 要把枷锁放在不信道者的脖子上,他们只受他们的行为的 报酬。 |
Ma Jian Bei qifu de renmen jiang dui jiao'ao de renmen shuo:`Buran! Zhe shi nimen zhouye de jimou. Dangshi, nimen jiao women buxin zhenzhu, que wei ta shuli xuduo pidi.'Dang tamen kanjian xingfa de shihou, tamen biaoshi huihen. Wo yao ba jiasuo fang zai bu xindao zhe de bozi shang, tamen zhi shou tamen de xingwei de baochou. |
Ma Jian Bèi qīfù de rénmen jiāng duì jiāo'ào de rénmen shuō:`Bùrán! Zhè shì nǐmen zhòuyè de jìmóu. Dāngshí, nǐmen jiào wǒmen bùxìn zhēnzhǔ, què wèi tā shùlì xǔduō pǐdí.'Dāng tāmen kànjiàn xíngfá de shíhòu, tāmen biǎoshì huǐhèn. Wǒ yào bǎ jiāsuǒ fàng zài bù xìndào zhě de bózi shàng, tāmen zhǐ shòu tāmen de xíngwéi de bàochóu. |
Ma Jian 被欺負的人們將對驕傲的人們說:「不然!這是你們晝夜的計謀。當時,你們教我們不信真主,卻為他樹立許多匹敵。」當他們看見刑罰的時候,他們表示悔恨。我要把枷鎖放在不信道者的脖子上,他們只受他們的行為的報酬。 |