الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (1) Yiqie zansong, quan guizhenzhu! Tiandi wanwu, dou shi ta de. Houshi de zansong, zhi guiyu ta. Ta shi zhi rui de, shi che zhi de |
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ (2) Ta zhidao qianru dixia de, cong dixia fachu de, cong tianshang jiangxia de, sheng dao tianshang de. Ta shi zhi ci de, shi zhi she de |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (3) Bu xindao de renmen shuo:“Fuhuo shi bu hui lailin women.” Ni shuo:“Buran. Zhi wo de zhu fashi, ta bi lailin nimen. Wo de zhu shi quanzhi youxuan de, tiandi jian wei chen zhong de shiwu, buneng yuanli ta; bi na geng xiao de, he geng da de, wu yi jian bu jilu zai yi ben mingbai de jingdian zhong.” |
لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4) Yibian ta (zai fuhuo shi) baochou xindao er xingshan de renmen. Zhe deng ren, jiang huo she youhe youhou de jiyang |
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ (5) Jieli fandui wo de jixiang de renmen, jiang shou tongku de xingfa |
وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (6) You xueshi de renmen, zhidao cong ni de zhu jiang shi ni de jingdian, que shi zhenli, neng zhishi (shiren zou shang) wanneng de, ke song de zhu de dadao |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ (7) Bu xindao de renmen shuo:“Women zhishi nimen yige ren hao ma? Ta hui gaosu nimen, dang nimen bei fensui zhihou, nimen biding yao bei zaizao |
أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ (8) Ta jiajie zhen zhu de mingyi er niezao ne? Haishi ta you feng bing?” Buran! Bu xin houshi de renmen shi zai xingfa he shen shen de mi wu zhong |
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (9) Nandao tamen meiyou guancha zai tamen shangmian he xiamian de tiandi ma? Ruguo wo yiyu, wo bi shi tamen lunxian zai dimian xia, huo shi tian yikuai yikuai di luo zai tamen de tou shang. Zai na limian, duiyu mei yige guiyi de puren, ci zhong que youyi zhong jixiang.§ |
۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ (10) Wo que yi shangci da wu de cong wo fachu de enhui. Qun shan a! Zhong niao a! Nimen yingdang hezhe ta zansong, wo wei ta shi tie rouruan |
أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ ۖ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (11) (wo dui ta shuo: )“Ni yingdang zhizao wanshan de kaijia, ni yingdang dinghao kaijia de kuandu. Nimen ying dang xingshan, wo que shi mingcha nimen de xingwei de.” |
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ (12) Wo ceng shi feng gong su lai man qushi, feng zai shangwu luxing yi yue de lucheng, zai xiawu ye luxing yi yue de lucheng. Wo wei ta shi rong tong xiang quanshui yiyang yong chu. Youxie jingling feng zhu de mingling zai ta de mianqian gongzuo; shei weibeile wo de mingling, wo jiu shi shei changshi liehuo de xingfa |
يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ (13) Tamen wei ta xiujian tasuo yu xiujian de gongdian, diaoxiang, shuichi ban de dapan, guding de da guo.(Wo shuo):“Da wu de de jiashu a! Nimen yingdang ganxie.” Wo de puren zhong, ganxie zhe shi hen shao de |
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ ۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ (14) Wo jueding ta siwang de shihou, zhiyou chi ta de shouzhang de zhu chong, zhishi tamen ta yijing sile. Dang ta dao xia de shihou, jinglingmen huangrandawu: Jiaruo tamen neng zhi youxuan, name, tamen weiceng douliu zai lingru de xingfa zhong |
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ ۖ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ (15) Sai bo yi zu, zai tamen de ju chu, que youyi zhong jixiang: Liang ge yuanpu, fen lie zuoyou.“Nimen keyi chi nimen de zhu de jiyang, nimen yao ganxie ta. Yige feimei di difang, yige zhi she de zhuzai.” |
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ (16) Suihou, tamen beini, suoyi wo shi shuiku de jiliu qu yanmo tamen, wo ba tamen de liang ge yuanpu, bian cheng liang ge zhi shengzhang kuguo, chengliu he xiewei de suanzao shu de yuanpu |
ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا ۖ وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ (17) Wo yin tamen de wang'en er yi zhe baochou tamen, wo zhi chengfa wang'en de ren |
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ ۖ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ (18) Wo zai tamen yu wo suo fu you di naxie chengshi zhi jian, jianshele xuduo xian zhe de chengshi, wo jun fen ge zhan jian de juli.“Nimen zai qijian ping'an di luxing ruogan zhouye ba!” |
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (19) Ranhou, tamen shuo:“Women de zhu a! Qiu ni fang zhang ge zhan zhi jian de juli.” Tamen zi qi, suoyi wo yi tamen wei tan zhu. Wo shi tamen liulishisuo. Zai nalimian, duiyu mei ge duo ren duoxie de ren, ci zhong que you xuduo jixiang |
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ (20) Yi bo lie si que yi faxian ta dui tamen de caice shi zhengque de, yinwei tamen dou zhuisui ta; zhiyou yi huo xinshi chuwai |
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ (21) Ta dui tamen suoyi you quanli zhe, zhi wei wo yao bianbie shei shi xinyang houshi de, shei shi huaiyi houshi de. Ni de zhu, shi wanwu de jianhu zhe |
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ (22) Ni shuo:“Nimen she zhenzhu er ren zuo shenling de, nimen qidao tamen ba! Tamen buneng guanli tiandi jian wei chen zhi zhong de shiwu, tamen sihao buneng canyu tiandi de zaohua. Zhenzhu bu yi tamen zhong de renhe yige wei zhushou.” |
وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ۚ حَتَّىٰ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ۖ قَالُوا الْحَقَّ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ (23) Chu zhenzhu suo xuke zhe wai, zai zhenzhu nali, shuo qing jiang wu biyi. Zhidao tamen xinzhong de kongju bei paichu de shihou, tamen cai shuo:“Nimen de zhu shuole shenme?” Tamen shuo:“Zhenli.” Ta que shi zhizun de, que shi zhi da de.§ |
۞ قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (24) Ni shuo:“Shei cong tianshang he dixia gongji nimen?” Ni shuo:“Zhenzhu. Women huo nimen que shi zai zhengdao shang de, huo shi zai xianzhu de mi wu zhong de.” |
قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ (25) Ni shuo:“Duiyu women suo fan de zui, nimen bu shoushen wen; duiyu nimen suo zuo de shi, women ye bu shoushen wen.” |
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ (26) Ni shuo:“Women de zhu, jiang zhaoji women, ranhou, yi zhenli er wei women caipan, ta que shi zui shanyu caipan de, que shi quanzhi de.” |
قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (27) Ni shuo:“Nimen gaosu wo, nimen suo cheng wei ta de huoban de.” Jue bushi de. Buran, ta shi zhenzhu, shi wanneng de, shi zhi rui de |
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (28) Wo zhi paiqian ni wei quan renlei de baoxi zhe he jinggao zhe, dan shiren daban bu zhidao |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (29) Tamen shuo:“Ruguo ni shi shuo shihua de, zhege jinggao shenme shihou shixian ne?” |
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ (30) Ni shuo:“Nimen de yue qi shi you shi ri de, nimen bude shaoshao chidao, ye bude shaoshao zao dao.” |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ (31) Buxindao de renmen shuo:“Women jue buxin zhe “gulanjing”, ye buxin yiqian de jingdian.” Jiaruo ni de jian bu yi de renmen bei juliu zai tamen de zhu na li de shihou, tamen huxiang bianbo, bei qifu de renmen jiang dui jiao'ao de renmen shuo:“Jiaruo meiyou nimen, women biding shi xindao de.” |
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم ۖ بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ (32) Jiao'ao de renmen jiang dui bei qifu de renmen shuo:“Dang zhengdao lailin nimen de shihou, women ceng fang'ai nimen zunxun zhengdao ma? Buran, nimen ziyuan zuo fanzui zhe.” |
وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا ۚ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (33) Bei qifu de ren jiang dui jiao'ao de ren shuo:“Buran! Zhe shi nimen zhouye de jimou. Dangshi, nimen jiao women buyao xin zhenzhu, que wei ta shuli xuduo pidi.” Dang tamen kanjian xingfa de shihou, tamen biaoshi huihen. Wo yao ba jiasuo fang zai bu xindao zhe de bozi shang, tamen zhi shou tamen de xingwei de baochou |
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ (34) Mei feng wo paiqian jinggao zhe dao yige chengshi qu, qizhong haohua de ren zong shi shuo:“Women dique bu xin ni de shiming.” |
وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (35) Tamen shuo:“Women caichan geng fu, er zi geng duo, women jianglai jue bu hui shou chengfa.” |
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (36) Ni shuo:“Wo de zhu yu shi shei de jiyang kuanyu, jiu shi ta kuanyu; yu shi shei de jiyang jiongpo, jiu shi ta jiongpo. Dan zhongren daban bu zhidao.” |
وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰ إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ (37) Nimen de caichan, nimen de erzi, dou buneng shi nimen shaoshao de qinjin wo; dan xindao erqie xingshan de renmen, jiang yin tamen de xingwei er shou jiabei de baochou, tamen jiang anju yu lou shang |
وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ (38) Jieli fandui wo de jixiang de renmen, jiang bei jujin zai xingfa zhong |
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (39) Ni shuo:“Wo de zhu, dique yu shi nage puren de jiyang kuanyu, jiu shi ta kuanyu; yu shi nage puren de jiyang jiongpo, jiu shi ta jiongpo. Nimen suo shishe de dongxi, ta jiang buchang ta; ta shi zui you de gongji zhe.” |
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ (40) Zai na ri, ta yao jiang tamen tongtong jihe qilai, ranhou dui tianshenmen shuo:“Zhexie ren chongbaiguo nimen ma?” |
قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ (41) Tamen shuo:“Women zansong ni chaojue wanwu! Ni shi women de zhu, tamen bushi women de nupu. Tamen que shi chongbai jingling de, tamen daban xinyang jingling.” |
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (42) Jinri, tamen buneng huli, ye buneng xiang hai; wo jiang dui bu yi de renmen shuo:“Nimen changshi nimen suo fouren de huoxing ba!” |
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى ۚ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (43) Youren dui tamen xuandu wo de mingbai de jixiang shi, tamen shuo:“Zhege ren zhi xiang fang'ai nimen chongbai nimen de zuxian suo chongbai de ouxiang.” Tamen you shuo:“Zhe zhishi niezao de huangyan.” Dang zhenli lailin de shihou, bu xindao de renmen shuo:“Zhe zhishi yi zhong mingxian de moshu.” |
وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ (44) Wo meiyou ba tamen suo neng song xi de renhe jingdian shangci tamen, zai ni zhiqian, wo meiyou paiqian renhe jinggao zhe qu jiaohua tamen |
وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِي ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (45) Zai tamen zhiqian shiqu de renmen ceng fouren zhenli, tamen meiyou dadao wo suo ciyu qian ren de shi fen zhi yi, dan qian ren fouren wo de shizhemen, wo de qianze shi zenyang de?§ |
۞ قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ ۖ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ (46) Ni shuo:“Wo zhi yi yi jian shi quandao nimen, nimen yingdang wei zhenzhu er shuangshuang de huo dandu de zhan qilai, ranhou siwei.” Nimen de tongxiang, jue wu feng bing. Zai yanli de xingfa lailin zhiqian, ta dui nimen zhishi yige jinggao zhe |
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (47) Ni shuo:“Wo bu xiang nimen suoqu shenme baochou, ta quan gui nimen; wo de baochou, zhi guizhenzhu fudan. Ta shi jianzheng wanwu de.” |
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (48) Ni shuo:“Wo de zhu, yi zhenli sheji xuwei, ta shi quanzhi youxuan de.” |
قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ (49) Ni shuo:“Zhenli yi lailinliao, xuwei jiang huanmie, er bu fuchu.” |
قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ (50) Ni shuo:“Ruguo wo wu ru qitu, ze wo zi shou qi hai; ruguo wo zunxun zhengdao, ze youyu wo de zhu suo qishi de jingdian. Ta que shi quan cong de, que shi linjin de.” |
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (51) Jiaruo ni de jian dangshi tamen kongbu er wu chu taobi, zai yige linjin de difang bei daibu |
وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّىٰ لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (52) Tamen jiang shuo:“Women yi xinyang tale.” Tamen zen neng cong yaoyuan di difang huode xinyang ne |
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (53) Tamen yiqian bu xinyang ta, tamen cong yaoyuan di difang wang tan youxuan |
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ (54) tamen jiang yin zhang'ai er buneng huode tamen suo yuwang de. Youru tamen de tonglei yiqian shou zhang'ai yiyang, tamen que shi zai fannao de yilu zhong |