Quran with Chinese(traditional) translation - Surah FaTir ayat 40 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتٖ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ ٱلظَّٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا ﴾
[فَاطِر: 40]
﴿قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من﴾ [فَاطِر: 40]
Anonymous Group Of Translators Nǐ shuō:“Nǐmen gàosù wǒ ba, nǐmen shě zhēnzhǔ ér qídǎo dì nàxiē pèi zhǔ, zěnme yīng shòu chóngbài ne? Nǐmen gàosù wǒ ba! Tāmen céng dúzì chuàngzàole dà dì de nǎ yībùfèn ne? Háishì tāmen céng yǔ zhēnzhǔ gòngtóng chuàngzào zhū tiān ne? Háishì zhēn zhǔ céng shòuyǔ tāmen yī běn jīngdiǎn, ér tāmen shì yījù nà běn jīngdiǎn zhōng de xǔduō míngzhèng ne?” Bùrán, bù yì zhě jǐn yǐ qīpiàn hùxiāng yìng xǔ.§ |
Anonymous Group Of Translators 你说:“你们告诉我吧,你们舍真主而祈祷的那些配 主,怎么应受崇拜呢?你们告诉我吧!他们曾独自创造了大 地的哪一部分呢?还是他们曾与真主共同创造诸天呢?还 是真主曾授予他们一本经典,而他们是依据那本经典中的 许多明证呢?”不然,不义者仅以欺骗互相应许。§ |
Ma Jian Ni shuo:`Nimen gaosu wo ba, nimen she zhenzhu er qidao di naxie pei zhu, zenme ying shou chongbai ne? Nimen gaosu wo ba! Tamen ceng duzi chuangzaole da di de na yibufen ne? Haishi tamen ceng yu zhenzhu gongtong chuangzao zhu tian ne? Haishi zhenzhu ceng shouyu tamen yi ben jingdian, er tamen shi yiju na ben jingdian zhong de xuduo mingzheng ne?'Buran, buyi zhe jin yi qipian huxiang ying xu. |
Ma Jian Nǐ shuō:`Nǐmen gàosù wǒ ba, nǐmen shě zhēnzhǔ ér qídǎo dì nàxiē pèi zhǔ, zěnme yīng shòu chóngbài ne? Nǐmen gàosù wǒ ba! Tāmen céng dúzì chuàngzàole dà dì de nǎ yībùfèn ne? Háishì tāmen céng yǔ zhēnzhǔ gòngtóng chuàngzào zhū tiān ne? Háishì zhēnzhǔ céng shòuyǔ tāmen yī běn jīngdiǎn, ér tāmen shì yījù nà běn jīngdiǎn zhōng de xǔduō míngzhèng ne?'Bùrán, bùyì zhě jǐn yǐ qīpiàn hùxiāng yìng xǔ. |
Ma Jian 你說:「你們告訴我吧,你們捨真主而祈禱的那些配主,怎麼應受崇拜呢?你們告訴我吧!他們曾獨自創造了大地的哪一部分呢?還是他們曾與真主共同創造諸天呢?還是真主曾授予他們一本經典,而他們是依據那本經典中的許多明証呢?」不然,不義者僅以欺騙互相應許。 |