Quran with Czech translation - Surah Hud ayat 10 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ ﴾
[هُود: 10]
﴿ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح﴾ [هُود: 10]
A. R. Nykl A kdyz dame okusiti mu prizne sve po protivenstvi, jimz stizen byl, jistotne rekne: „Konecne zasly zle doby ode mne“ a ihned jest rozradovan a chlubivy |
Hadi Abdollahian Whenever my stesti jemu nestesti souit jemu on odrikavat Uplne nestesti odjezd mne; on sluset vzruseny bujny |
Hadi Abdollahian Whenever my štestí jemu neštestí souit jemu on odríkávat Úplne neštestí odjezd mne; on slušet vzrušený bujný |
Preklad I. Hrbek A kdyz mu dame okusit prizne pote, co dotklo se jej nestesti, vola: "Zle ode mne odeslo!" a pln radosti je a vychloubani |
Preklad I. Hrbek A když mu dáme okusit přízně poté, co dotklo se jej neštěstí, volá: "Zlé ode mne odešlo!" a pln radosti je a vychloubání |