Quran with Hindi translation - Surah Hud ayat 10 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ ﴾
[هُود: 10]
﴿ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح﴾ [هُود: 10]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur yadi, ham use sukh chakha den, duhkh ke pashchaat, jo use pahuncha ho, to avashy kahega ki mera sab duhkh door ho gaya. vaastav mein, vah praphull hokar akadane lagata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yadi ham isake pashchaat ki use takaleef pahunchee ho, use nemat ka rasaasvaadan karaate hai to vah kahane lagata hai, "mere to saare dukh door ho gae." vah to phoola nahin samaata, deenge maarane lagata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और यदि हम इसके पश्चात कि उसे तकलीफ़ पहुँची हो, उसे नेमत का रसास्वादन कराते है तो वह कहने लगता है, "मेरे तो सारे दुख दूर हो गए।" वह तो फूला नहीं समाता, डींगे मारने लगता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (aur hamaaree shikaayat karane lagata hai) aur agar ham takaleeph ke baad jo use pahunchatee thee raahat va aaraam ka jaeqa chakhae to zarur kahane lagata hai ki ab to sab sakhtiyaan mujhase dapha ho gaee isamen shaq nahin ki vah bada (jaldee khush) hone yekhee baaz hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (और हमारी शिकायत करने लगता है) और अगर हम तकलीफ के बाद जो उसे पहुँचती थी राहत व आराम का जाएक़ा चखाए तो ज़रुर कहने लगता है कि अब तो सब सख्तियाँ मुझसे दफा हो गई इसमें शक़ नहीं कि वह बड़ा (जल्दी खुश) होने येख़ी बाज़ है |