×

Et si Nous lui faisons goûter le bonheur, après qu’un malheur l’ait 11:10 French translation

Quran infoFrenchSurah Hud ⮕ (11:10) ayat 10 in French

11:10 Surah Hud ayat 10 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Hud ayat 10 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ ﴾
[هُود: 10]

Et si Nous lui faisons goûter le bonheur, après qu’un malheur l’ait touché, il dira: "Les maux se sont éloignés de moi", et le voilà qui exulte, plein de gloriole

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح, باللغة الفرنسية

﴿ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح﴾ [هُود: 10]

Islamic Foundation
Et si Nous lui faisons gouter les jours fastes apres que l’ont affecte des jours nefastes, il dit : « Les maux sont loin de moi ! » et le revoila ravi et plein d’orgueil
Islamic Foundation
Et si Nous lui faisons goûter les jours fastes après que l’ont affecté des jours néfastes, il dit : « Les maux sont loin de moi ! » et le revoilà ravi et plein d’orgueil
Muhammad Hameedullah
Et si Nous lui faisons gouter le bonheur, apres qu’un malheur l’ait touche, il dira: "Les maux se sont eloignes de moi", et le voila qui exulte, plein de gloriole
Muhammad Hamidullah
Et si Nous lui faisons gouter le bonheur, apres qu'un malheur l'ait touche, il dira: «Les maux se sont eloignes de moi», et le voila qui exulte, plein de gloriole
Muhammad Hamidullah
Et si Nous lui faisons goûter le bonheur, après qu'un malheur l'ait touché, il dira: «Les maux se sont éloignés de moi», et le voilà qui exulte, plein de gloriole
Rashid Maash
Si, a l’inverse, Nous le delivrons du mal qui l’accablait et le comblons de Nos bienfaits, il dit, plein d’insolence et d’arrogance : « Le malheur s’est eloigne de moi ! »
Rashid Maash
Si, à l’inverse, Nous le délivrons du mal qui l’accablait et le comblons de Nos bienfaits, il dit, plein d’insolence et d’arrogance : « Le malheur s’est éloigné de moi ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Que Nous le comblions de bienfaits apres qu’un malheur l’a frappe, il se rejouira certainement : « Les malheurs se sont eloignes de moi !», faisant preuve de suffisance
Shahnaz Saidi Benbetka
Que Nous le comblions de bienfaits après qu’un malheur l’a frappé, il se réjouira certainement : « Les malheurs se sont éloignés de moi !», faisant preuve de suffisance
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek