Quran with Czech translation - Surah Hud ayat 87 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ ﴾
[هُود: 87]
﴿قالوا ياشعيب أصلاتك تأمرك أن نترك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل﴾ [هُود: 87]
A. R. Nykl Rekli: „O Su'ejbe, zdaz nakazuji ti modlitby tve, abychom opustili to, co uctivali bohove nasi, a abychom nenakladali s majetky svymi, jak sami chcemeli? Zajiste prec jses muzem laskavym a rozsafnym.“ |
Hadi Abdollahian Oni odrikavat O Shu aib svuj naboenstvi prikaz ty onen my oddany nas zdroj naboenstvi muset tekouci nas povolani kady druh my chtit? Prece ty modni pro jsem shovivavy odborny |
Hadi Abdollahian Oni odríkávat O Shu aib svuj náboenství príkaz ty onen my oddaný náš zdroj náboenství muset tekoucí náš povolání kadý druh my chtít? Prece ty módní pro jsem shovívavý odborný |
Preklad I. Hrbek Odpovedeli: "Su´ajbe, narizuje ti snad modlitba tva, abychom opustili to, co otcove nasi uctivali, anebo abychom prestali nakladat s majetkem svym, jak chceme? Tys prece jinak clovek mirny a rozvazny |
Preklad I. Hrbek Odpověděli: "Šu´ajbe, nařizuje ti snad modlitba tvá, abychom opustili to, co otcové naši uctívali, anebo abychom přestali nakládat s majetkem svým, jak chceme? Tys přece jinak člověk mírný a rozvážný |