Quran with Czech translation - Surah Yusuf ayat 110 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسۡتَيۡـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ كُذِبُواْ جَآءَهُمۡ نَصۡرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَآءُۖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُنَا عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 110]
﴿حتى إذا استيأس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من﴾ [يُوسُف: 110]
A. R. Nykl Az kdyz na konec proroci ztratili veskerou nadeji a mnili, ze povazovani jsou za lhare, prisla jim pomoc nase: a zachranen byl, koho jsme chteli: vsak nebude odvracena pomsta nase od lidu provinileho |
Hadi Abdollahian Presne when hlasatel zoufalstvi myslen oni vyradit nas vitezstvi podlehnout ti. My pak uchovat whomever my chtit i kdy nas odskodneni vinny lide jsem nezbytny |
Hadi Abdollahian Presne when hlasatel zoufalství myšlen oni vyradit náš vítezství podlehnout ti. My pak uchovat whomever my chtít i kdy náš odškodnení vinný lidé jsem nezbytný |
Preklad I. Hrbek A kdyz si pak poslove zoufali a jiz se domnivali, ze za lhare jsou pokladani, prisla k nim Nase pomoc vitezna. A byl zachranen ten, koho jsme chteli, vsak nelze odvratit prisnost Nasi od lidu hrisneho |
Preklad I. Hrbek A když si pak poslové zoufali a již se domnívali, že za lháře jsou pokládáni, přišla k nim Naše pomoc vítězná. A byl zachráněn ten, koho jsme chtěli, však nelze odvrátit přísnost Naši od lidu hříšného |