Quran with Czech translation - Surah Yusuf ayat 50 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرۡجِعۡ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسۡـَٔلۡهُ مَا بَالُ ٱلنِّسۡوَةِ ٱلَّٰتِي قَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 50]
﴿وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله﴾ [يُوسُف: 50]
A. R. Nykl I rekl kral: „Privedte jej ke mne.“ Vsak kdyz prisel posel k Josefovi, rekl tento: „Vrat se k panu svemu a otaz se jej, jake zamysly mely zeny, jez porezaly si ruce: zajiste Pan muj dobre zna lecky jejich.“ |
Hadi Abdollahian Vladnout odrikavat Privest jemu mne. When hlasatel podlehnout jemu on odrikavat Odjezd svuj magnat poadovat jemu zkoumat ena zhatit jejich pismo! Muj Magnat jsem celkem vedomy si o jejich navrhovat |
Hadi Abdollahian Vládnout odríkávat Privést jemu mne. When hlasatel podlehnout jemu on odríkávat Odjezd svuj magnát poadovat jemu zkoumat ena zhatit jejich písmo! Muj Magnát jsem celkem vedomý si o jejich navrhovat |
Preklad I. Hrbek A porucil kral: "Privedte ho!" Kdyz prisel posel k Josefovi, rekl mu tento: "Vrat se k panu svemu a zeptej se ho, jake byly zamery tech zen, jez ruce si porezaly. Pan muj o ukladech jejich dobre vi |
Preklad I. Hrbek A poručil král: "Přiveďte ho!" Když přišel posel k Josefovi, řekl mu tento: "Vrať se k pánu svému a zeptej se ho, jaké byly záměry těch žen, jež ruce si pořezaly. Pán můj o úkladech jejich dobře ví |