Quran with Czech translation - Surah An-Nahl ayat 30 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النَّحل: 30]
﴿وقيل للذين اتقوا ماذا أنـزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه﴾ [النَّحل: 30]
A. R. Nykl A receno bude bohabojnym: „Co seslal vam Pan vas?“ Reknou: „Vse nejlepsi: tem, kdoz dobre cinili, v zivote pozemskem dobrou (odplatu), vsak obyvani v zivote budoucim daleko lepsim bude: jak liby bude pribytek bohabojnych!“ |
Hadi Abdollahian Ohledne Ceho spravedlivy when oni poadovat Ktery znicit ty myslen o tyto zjeveni podle svuj Magnat oni rict Poslusny. ty primet spravedlivy doivotni stesti; pribytek Dale jsem prave plny! Ktery blaeny pribytek pro a spravedlivy |
Hadi Abdollahian Ohledne Ceho spravedlivý when oni poadovat Který znicit ty myšlen o tyto zjevení podle svuj Magnát oni ríct Poslušný. ty primet spravedlivý doivotní štestí; príbytek Dále jsem práve plný! Který blaený príbytek pro a spravedlivý |
Preklad I. Hrbek A bohabojni budou dotazani: "Co tedy seslal Pan vas?" I odveti: "Dobrodini!" Tem, kdoz dobre v zivote tomto cinili, tem dobre patri, vsak pobyt na svete onom bude lepsi. A jak krasny bude pribytek bohabojnych |
Preklad I. Hrbek A bohabojní budou dotázáni: "Co tedy seslal Pán váš?" I odvětí: "Dobrodiní!" Těm, kdož dobré v životě tomto činili, těm dobré patří, však pobyt na světě onom bude lepší. A jak krásný bude příbytek bohabojných |