Quran with Czech translation - Surah An-Nahl ayat 91 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ ﴾
[النَّحل: 91]
﴿وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم﴾ [النَّحل: 91]
A. R. Nykl Dostavejte verne smlouve s Bohem, kdyz v ni jste byli vesli a neporusujte prisahy sve pote, kdyz jste ji byli dotvrdili: nebot v tom pripade ucinili jste Boha rucitelem svym. Buh pak zajiste dobre vi, co cinite |
Hadi Abdollahian (Ty fulfill svuj sjednat BUH when ty utocit stejny sjednat. Ty ne rozrusit prisahy prisahat Buh) prodavat ti ty zpusobit BUH rukojmi ty! BUH zkuseny VSECHNO TY UCINIL |
Hadi Abdollahian (Ty fulfill svuj sjednat BUH when ty útocit stejný sjednat. Ty ne rozrušit prísahy prísahat Buh) prodávat ti ty zpusobit BUH rukojmí ty! BUH zkušený VŠECHNO TY UCINIL |
Preklad I. Hrbek Dodrzujte verne umluvu Bozi, kdyz jste ji jednou uzavreli, a nenarusujte prisahy, kdyz jste je potvrdili a Boha si jako jejich rucitele vzali - vzdyt Buh dobre vi, co delate |
Preklad I. Hrbek Dodržujte věrně úmluvu Boží, když jste ji jednou uzavřeli, a nenarušujte přísahy, když jste je potvrdili a Boha si jako jejich ručitele vzali - vždyť Bůh dobře ví, co děláte |