×

Tineti legamantul cu Dumnezeu atunci cand l-ati facut. Nu incalcati juramintele ce 16:91 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nahl ⮕ (16:91) ayat 91 in Russian

16:91 Surah An-Nahl ayat 91 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 91 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ ﴾
[النَّحل: 91]

Tineti legamantul cu Dumnezeu atunci cand l-ati facut. Nu incalcati juramintele ce le-ati intarit luandu-l pe Dumnezeu chezas intre voi. Dumnezeu stie prea bine ce faceti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم, باللغة الروسية

﴿وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم﴾ [النَّحل: 91]

Abu Adel
И верно выполняйте завет с Аллахом, когда вы (о, люди) его заключили, и не нарушайте клятв после их закрепления: ведь вы сделали Аллаха поручителем за вас. Поистине, Аллах знает о том, что вы совершаете
Elmir Kuliev
Bud'te verny zavetu s Allakhom, kotoryy vy zaklyuchili; ne narushayte klyatv posle togo, kak vy ikh skrepite, ved' vy sdelali Allakha svoim Poruchitelem. Voistinu, Allakh vedayet o tom, chto vy sovershayete
Elmir Kuliev
Будьте верны завету с Аллахом, который вы заключили; не нарушайте клятв после того, как вы их скрепите, ведь вы сделали Аллаха своим Поручителем. Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете
Gordy Semyonovich Sablukov
Bud'te verny soyuzu s Bogom posle togo, kak vy voshli v soyuz s Nim; ne narushayte klyatv posle togo, kak vy utverdili ikh: Boga stavili vy porukoyu za sebya; istinno, Bog znayet chto delayete vy
Gordy Semyonovich Sablukov
Будьте верны союзу с Богом после того, как вы вошли в союз с Ним; не нарушайте клятв после того, как вы утвердили их: Бога ставили вы порукою за себя; истинно, Бог знает что делаете вы
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Verno vypolnyayte dogovor s Allakhom, kogda yego zaklyuchili, i ne narushayte klyatv posle ikh zakrepleniya: vy sdelali Allakha poruchitelem za vas. Poistine, Allakh znayet to, chto vy tvorite
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Верно выполняйте договор с Аллахом, когда его заключили, и не нарушайте клятв после их закрепления: вы сделали Аллаха поручителем за вас. Поистине, Аллах знает то, что вы творите
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek