Quran with Czech translation - Surah Al-Isra’ ayat 99 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿۞ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۡ وَجَعَلَ لَهُمۡ أَجَلٗا لَّا رَيۡبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 99]
﴿أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض قادر على أن﴾ [الإسرَاء: 99]
A. R. Nykl Coz nevidi, ze Buh, jenz stvoril nebe i zemi, muze tez stvoriti jim podobne? A predurcil jim lhutu — o niz neni pochyby, vsak nepravostni zamitaji vse, vyjma neviry |
Hadi Abdollahian Oni ne prijmout BUH tvorit nebe zahrabat jsem dovedny podle tvorit stejne stvoreni? (Onen) On dopredu dany ti neodvolatelny doivotni preklenout? disbelievers tvrdit na pochybovat |
Hadi Abdollahian Oni ne prijmout BUH tvorit nebe zahrabat jsem dovedný podle tvorit stejne stvorení? (Onen) On dopredu daný ti neodvolatelný doivotní preklenout? disbelievers tvrdit na pochybovat |
Preklad I. Hrbek Coz nevidi, ze Buh, jenz stvoril nebesa a zemi, je schopen stvorit jine podobne jim? A stanovil jim lhutu, o niz pochyby neni, avsak nespravedlivi odmitaji vse krome neviry |
Preklad I. Hrbek Což nevidí, že Bůh, jenž stvořil nebesa a zemi, je schopen stvořit jiné podobné jim? A stanovil jim lhůtu, o níž pochyby není, avšak nespravedliví odmítají vše kromě nevíry |