Quran with Czech translation - Surah Al-Kahf ayat 55 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا ﴾
[الكَهف: 55]
﴿وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن﴾ [الكَهف: 55]
A. R. Nykl A co zabranuje lidem, aby verili, nyni kdyz prislo jim vedeni: a aby prosili za odpusteni Pana sveho — leda ze snad cekaji, aby prisla jim znama sudba starych, aneb aby prisel na ne trest patrny |
Hadi Abdollahian Nic prekazit lide podle verit when rizeni podlehnout ti adat odpusteni z jejich Lord onen oni adat prijmout spolu (druh o zazrak) predchozi vyroba upirat prijmout odskodneni predem |
Hadi Abdollahian Nic prekazit lidé podle verit when rízení podlehnout ti ádat odpuštení z jejich Lord onen oni ádat prijmout spolu (druh o zázrak) predchozí výroba upírat prijmout odškodnení predem |
Preklad I. Hrbek Nic nebrani lidem uverit ci prosit Pana sveho o odpusteni, kdyz k nim prislo spravne vedeni - leda odmitnuti pripustit, ze dostavi se k nim obvykly osud davnych anebo ze trest je zblizka postihne |
Preklad I. Hrbek Nic nebrání lidem uvěřit či prosit Pána svého o odpuštění, když k nim přišlo správné vedení - leda odmítnutí připustit, že dostaví se k nim obvyklý osud dávných anebo že trest je zblízka postihne |