Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 203 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوۡمَيۡنِ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۖ لِمَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 203]
﴿واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه﴾ [البَقَرَة: 203]
A. R. Nykl Pomnete Boha behem urceneho poctu dni: a prispisi-li si kdo o dva dny, nebo opozdi-li se o dva dny, nebude mu to pocitano za vinu, boji-li se Boha. Tedy bojte se Boha a veztez, ze u neho budete shromazdeni |
Hadi Abdollahian (Ty slavit BUH a citat o cas Mena;) whoever pospichat ucinil tento od 2 cas ne predloit sinus whoever utisit velky predloit sinus touit ackoliv spravedlnost udrovat! Ty slavit BUH zkuseny onen Jemu ty nahromadit |
Hadi Abdollahian (Ty slavit BUH a cítat o cas Mena;) whoever pospíchat ucinil tento od 2 cas ne predloit sinus whoever utišit velký predloit sinus touit ackoliv spravedlnost udrovat! Ty slavit BUH zkušený onen Jemu ty nahromadit |
Preklad I. Hrbek Vzpominejte Boha ve stanovenych dnech! A kdo si pospisi o dva dny, nebude to hrich, a kdo se opozdi o dva dny, ani to nebude hrichem! A to plati pro toho, kdo je bohabojny. A bojte se Boha a vezte, ze u Neho budete shromazdeni |
Preklad I. Hrbek Vzpomínejte Boha ve stanovených dnech! A kdo si pospíší o dva dny, nebude to hřích, a kdo se opozdí o dva dny, ani to nebude hříchem! A to platí pro toho, kdo je bohabojný. A bojte se Boha a vězte, že u Něho budete shromážděni |