Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 22 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 22]
﴿الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج﴾ [البَقَرَة: 22]
A. R. Nykl Ont stvoril vam zemi luzkem a nebesa krytbou; a seslal s nebe vodu a vodou dal vzrusti plodum za potravu vam. U vedomi toho nedavejte tudiz Bohu jemu rovnych |
Hadi Abdollahian Jednotka zpusobit zahrabat obytny ty lye sloeni. On odeslat lye rozvodnit vytahnout uplne druh o ovoce svuj vyiva. Ty ne spolecnost obraz souperit BUH okamite onen ty modni |
Hadi Abdollahian Jednotka zpusobit zahrabat obytný ty lye sloení. On odeslat lye rozvodnit vytáhnout úplne druh o ovoce svuj výiva. Ty ne spolecnost obraz souperit BUH okamite onen ty módní |
Preklad I. Hrbek jenz pro vas ucinil zemi luzkem a nebesa kupoli a jenz seslal z nebe vodu a dal pomoci ji vyrust plodum pro obzivu vasi. Nedavejte Bohu rovnych, vzdyt dobre to vite |
Preklad I. Hrbek jenž pro vás učinil zemi lůžkem a nebesa kupolí a jenž seslal z nebe vodu a dal pomocí jí vyrůst plodům pro obživu vaši. Nedávejte Bohu rovných, vždyť dobře to víte |