Quran with Czech translation - Surah Ta-Ha ayat 130 - طه - Page - Juz 16
﴿فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ ﴾
[طه: 130]
﴿فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها﴾ [طه: 130]
A. R. Nykl Mej strpeni s tim, co mluvi a vyvysuj Pana sveho ve chvale pred vychodem slunce i pred zapadem jeho a ve chvilich prichodu noci: a na obou koncich dne, abys zalibil se mu |
Hadi Abdollahian Proto byl trpelivy za a omitka z jejich projev pochvala oslavovat svuj Magnat dopredu vychod slunce dopredu zapad slunce! Behem vecer oslavovat Jemu take mony oba znicit z cas ty jsem nejsastnejsi |
Hadi Abdollahian Proto byl trpelivý za a omítka z jejich projev pochvala oslavovat svuj Magnát dopredu východ slunce dopredu západ slunce! Behem vecer oslavovat Jemu také moný oba znicit z cas ty jsem nejšastnejší |
Preklad I. Hrbek Snasej trpelive to, co oni hovori, a slav chvalu Pana sveho pred slunce vychodem i zapadem! A i v dobe nocni Jej oslavuj a na obou koncich dne - snad zalibeni v tobe nalezne |
Preklad I. Hrbek Snášej trpělivě to, co oni hovoří, a slav chválu Pána svého před slunce východem i západem! A i v době noční Jej oslavuj a na obou koncích dne - snad zalíbení v tobě nalezne |