Quran with Turkish translation - Surah Ta-Ha ayat 130 - طه - Page - Juz 16
﴿فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ ﴾
[طه: 130]
﴿فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها﴾ [طه: 130]
Abdulbaki Golpinarli Soyledikleri sozlere sabret ve Rabbini, hamd ederek gun dogmadan ve batmadan once ve gecenin bir kısmıyle gun ortasında noksan sıfatlardan tenzih et de rızasına mazhar ol |
Adem Ugur (Resulum!) Sen, onların soylediklerine sabret. Gunesin dogmasından once de batmasından once de Rabbini ovgu ile tesbih et; gecenin bir kısım saatleri ile gunduzun etrafında (iki ucunda) da tesbih et ki, sen, Allah´tan hosnut olasın, (Allah da senden) |
Adem Ugur (Resûlüm!) Sen, onların söylediklerine sabret. Güneşin doğmasından önce de batmasından önce de Rabbini övgü ile tesbih et; gecenin bir kısım saatleri ile gündüzün etrafında (iki ucunda) da tesbih et ki, sen, Allah´tan hoşnut olasın, (Allah da senden) |
Ali Bulac Su halde onların soylediklerine karsı sabırlı ol, gunesin dogusundan ve batısından once Rabbini hamd ile tesbih et (yucelt). Gecenin bir bolumunde ve gunduzun uclarında da tesbihte bulun ki hosnut olabilesin |
Ali Bulac Şu halde onların söylediklerine karşı sabırlı ol, güneşin doğuşundan ve batışından önce Rabbini hamd ile tesbih et (yücelt). Gecenin bir bölümünde ve gündüzün uçlarında da tesbihte bulun ki hoşnut olabilesin |
Ali Fikri Yavuz O halde, dediklerine (kufur ve tekziblerine) sabret. (Bu hukum, Kıtal = Seyf ayeti ile nesh edilmistir.) Hem gunesin dogmasından evvel, hem batmasından evvel Rabbini hamd ile tesbih et (sabah ve ikindi namazını kıl). Gecenin bir kısım vakitlerinde (aksam ve yatsı saatlerinde) ve gunduzun etrafında (ogle vaktinde) de tesbih et (namaz kıl) ki, Allah’ın rızasına eresin |
Ali Fikri Yavuz O halde, dediklerine (küfür ve tekziblerine) sabret. (Bu hüküm, Kıtal = Seyf ayeti ile nesh edilmiştir.) Hem güneşin doğmasından evvel, hem batmasından evvel Rabbini hamd ile tesbih et (sabah ve ikindi namazını kıl). Gecenin bir kısım vakitlerinde (akşam ve yatsı saatlerinde) ve gündüzün etrafında (öğle vaktinde) de tesbih et (namaz kıl) ki, Allah’ın rızasına eresin |
Celal Y Ld R M Onların dediklerine karsı sabret. Gunesin dogmasından ve batmasından once Rabbını hamd ile tesbih et; gece saatlerinde ve gunduzun etrafında da O´nu tesbih et ki ilahi hosnutluga eresin |
Celal Y Ld R M Onların dediklerine karşı sabret. Güneşin doğmasından ve batmasından önce Rabbını hamd ile tesbîh et; gece saatlerinde ve gündüzün etrafında da O´nu tesbîh et ki ilâhî hoşnutluğa eresin |