Quran with Czech translation - Surah Ta-Ha ayat 131 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ ﴾
[طه: 131]
﴿ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا﴾ [طه: 131]
A. R. Nykl A nespocivej dlouho zrakem na tom, ceho docasne poprali jsme nekolika parum z nich — marnosti zivota pozemskeho — abychom na zkousku postavili je v tom: vsak udel dany ti Panem tvym lepsim bude a stalejsim |
Hadi Abdollahian Ne dychtit co my poskytnout kady jiny lide! Stejny byl provizorni ozdobit tento doivotni whereby my pripojit ti vyzkouset. co svuj Magnat postarat se nebo ty jsem druhy zcela nekonecny |
Hadi Abdollahian Ne dychtit co my poskytnout kadý jiný lidé! Stejný byl provizorní ozdobit tento doivotní whereby my pripojit ti vyzkoušet. co svuj Magnát postarat se nebo ty jsem druhý zcela nekonecný |
Preklad I. Hrbek A nevrhej zrak svuj zadostive na to, co dali jsme nekterym parum z nich v uzivani - to nadhera pomijiva je zivota pozemskeho, abychom je tim uvadeli v pokuseni; vzdyt stedrost Pana tveho lepsi je i trvalejsi |
Preklad I. Hrbek A nevrhej zrak svůj žádostivě na to, co dali jsme některým párům z nich v užívání - to nádhera pomíjivá je života pozemského, abychom je tím uváděli v pokušení; vždyť štědrost Pána tvého lepší je i trvalejší |