Quran with Czech translation - Surah Al-hajj ayat 22 - الحج - Page - Juz 17
﴿كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ﴾ 
[الحج: 22]
﴿كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق﴾ [الحج: 22]
| A. R. Nykl Pokazde, kdyz chtit budou vyjiti, mukami dohnani, z pekla, navraceni tam budou (s volanim): „Okuste trestu szihani!“ | 
| Hadi Abdollahian Whenever oni vyzkouset opustit tak bida oni vnutit stranou za Chutnat zapas z svitit | 
| Hadi Abdollahian Whenever oni vyzkoušet opustit tak bída oni vnutit stranou za Chutnat zápas z svítit | 
| Preklad I. Hrbek A kdykoli budou odtamtud chtit odejit kvuli utrpeni, budou tam vraceni a bude jim receno: "Okuste trestu spalujiciho | 
| Preklad I. Hrbek A kdykoli budou odtamtud chtít odejit kvůli utrpení, budou tam vráceni a bude jim řečeno: "Okuste trestu spalujícího |