Quran with Czech translation - Surah Al-hajj ayat 60 - الحج - Page - Juz 17
﴿۞ ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ ﴾
[الحج: 60]
﴿ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله﴾ [الحج: 60]
A. R. Nykl Tak (stane se), A kdozkoli ucini odvetu stejnou merou, jiz bylo mu ukrivdeno a opet bezpravi mu ucineno jest, tomu dojista pomuze Buh, nebot Buh zajiste jest promijejici a velky v odpousteni |
Hadi Abdollahian To rozhodnout 1 pomstit nespravedlnost vnucovat jemu equitably pak on pronasledovat tento BUH prosit prece snest jemu! BUH jsem Pardoner OMLUVIT |
Hadi Abdollahian To rozhodnout 1 pomstít nespravedlnost vnucovat jemu equitably pak on pronásledovat tento BUH prosit prece snést jemu! BUH jsem Pardoner OMLUVIT |
Preklad I. Hrbek Tak bude! Tomu, kdo potresta stejnym zpusobem, jakym byl sam trestan, a potom je mu kvuli tomu ukrivdeno, tomu veru Buh pomuze, vzdyt Buh je promijejici, odpoustejici |
Preklad I. Hrbek Tak bude! Tomu, kdo potrestá stejným způsobem, jakým byl sám trestán, a potom je mu kvůli tomu ukřivděno, tomu věru Bůh pomůže, vždyť Bůh je promíjející, odpouštějící |