Quran with Hindi translation - Surah Al-hajj ayat 60 - الحج - Page - Juz 17
﴿۞ ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ ﴾
[الحج: 60]
﴿ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله﴾ [الحج: 60]
Maulana Azizul Haque Al Umari ye vaastavikta hai aur jisane badala liya vaisa hee, jo usake saath kiya gaya, phir usake saath atyaachaar kiya jaaye, to allaah usakee avashy sahaayata karega, vaastav mein, allaah ati kshaant, kshamaasheel hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yah baat to sun lee. aur jo koee badala len, vaisa hee jaisa usake saath kiya gaya aur phir usapar zyaadatee kee gaee, to allaah avashy usakee sahaayata karega. nishchay hee allaah daraguzar karanevaala (chhod denevaala), bahut kshamaasheel hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed यह बात तो सुन ली। और जो कोई बदला लें, वैसा ही जैसा उसके साथ किया गया और फिर उसपर ज़्यादती की गई, तो अल्लाह अवश्य उसकी सहायता करेगा। निश्चय ही अल्लाह दरगुज़र करनेवाला (छोड़ देनेवाला), बहुत क्षमाशील है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur khuda to beshak bada vaaqiphakaar burdavaar hai yahee (theek) hai aur jo shakhs (apane dushman ko) utana hee satae jitana ye usake haathon se sataaya gaya tha usake baad phir (dobaara dushaman kee taraf se) us par jyaadatee kee jae to khuda us mazaloom kee zaroor madad karega |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और खुदा तो बेशक बड़ा वाक़िफकार बुर्दवार है यही (ठीक) है और जो शख्स (अपने दुश्मन को) उतना ही सताए जितना ये उसके हाथों से सताया गया था उसके बाद फिर (दोबारा दुशमन की तरफ़ से) उस पर ज्यादती की जाए तो खुदा उस मज़लूम की ज़रूर मदद करेगा |