Quran with Czech translation - Surah An-Nur ayat 22 - النور - Page - Juz 18
﴿وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[النور: 22]
﴿ولا يأتل أولو الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين﴾ [النور: 22]
A. R. Nykl A necht nezaklinaji se ti, kdoz prednost a jmeni maji mezi vami, ze nebudou niceho davati svym pribuznym, nuznym a tem, kdoz vystehovali se na stezce bozi, nybrz at spise prominou jim a prehlednou jich vinu. Coz nebyli byste radi, aby Buh odpustil vam? A Buh velkym jest v odpousteni, slitovnym |
Hadi Abdollahian Ty among ty stesti prostredky bohaci jsem dobrocinny towards jejich vztane zajmeno chatrny ty pristehovat se BUH. Oni nakladat ti dobrotivy odolnost; ty ne milovat dosahnout buh odpusteni? BUH jsem Forgiver MILOSRDNY |
Hadi Abdollahian Ty among ty štestí prostredky boháci jsem dobrocinný towards jejich vztané zájmeno chatrný ty pristehovat se BUH. Oni nakládat ti dobrotivý odolnost; ty ne milovat dosáhnout buh odpuštení? BUH jsem Forgiver MILOSRDNÝ |
Preklad I. Hrbek Necht ti z vas, kteri tesi se prizni a dostatku, neprisahaji, ze prestanou davat pribuznym, chudakum a vystehovalcum na ceste Bozi; necht radeji odpousteji a promijeji. Coz byste nebyli radi, aby vam Buh odpustil - a Buh je odpoustejici, slitovny |
Preklad I. Hrbek Nechť ti z vás, kteří těší se přízni a dostatku, nepřísahají, že přestanou dávat příbuzným, chudákům a vystěhovalcům na cestě Boží; nechť raději odpouštějí a promíjejí. Což byste nebyli rádi, aby vám Bůh odpustil - a Bůh je odpouštějící, slitovný |