Quran with Czech translation - Surah Al-Qasas ayat 43 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[القَصَص: 43]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس﴾ [القَصَص: 43]
A. R. Nykl A dali jsme Mojzisovi Knihu pote, kdyz byli jsme zahladili pokoleni predesla jako viditelny priklad lidem a vedenim a milosrdenstvim, aby o tom premitali |
Hadi Abdollahian My odevzdat Moses bible - Po zrusit predchozi vyroba za spolecnost priklad ti - S postarat se osviceni lide rizeni soucit onen oni pokladat pozornost |
Hadi Abdollahian My odevzdat Moses bible - Po zrušit predchozí výroba za spolecnost príklad ti - S postarat se osvícení lidé rízení soucit onen oni pokládat pozornost |
Preklad I. Hrbek A darovali jsme Mojzisovi Pismo pote, co predchozi pokoleni jsme zahubili, jako dukazy viditelne pro lidi i jako vedeni a milosrdenstvi - snad se vzpamatuji |
Preklad I. Hrbek A darovali jsme Mojžíšovi Písmo poté, co předchozí pokolení jsme zahubili, jako důkazy viditelné pro lidi i jako vedení a milosrdenství - snad se vzpamatují |