Quran with Czech translation - Surah Al-Qasas ayat 58 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةِۭ بَطِرَتۡ مَعِيشَتَهَاۖ فَتِلۡكَ مَسَٰكِنُهُمۡ لَمۡ تُسۡكَن مِّنۢ بَعۡدِهِمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ وَكُنَّا نَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثِينَ ﴾
[القَصَص: 58]
﴿وكم أهلكنا من قرية بطرت معيشتها فتلك مساكنهم لم تسكن من بعدهم﴾ [القَصَص: 58]
A. R. Nykl A kolik zahladili jsme mest, oplyvajicich zivobytim! A obydli jejich byla obyvana po nich pouze malym poctem lidi: a my stali jsme se dedici jejich |
Hadi Abdollahian Mnoho spolecnost my zrusit pro zapnout unappreciative z jejich doivotni! Proto sem byl jejich tesne nic prazdny znicit ti a malokteri. My jsem dedic |
Hadi Abdollahian Mnoho spolecnost my zrušit pro zapnout unappreciative z jejich doivotní! Proto sem byl jejich tesne nic prázdný znicit ti a málokterí. My jsem dedic |
Preklad I. Hrbek Kolik jsme jiz zahubili mest, jez svym zivotem se honosila! Hle, toto jsou pribytky jejich, ktere po nich obyval jen pocet nepatrny z lidi a My dedici toho jsme se stali |
Preklad I. Hrbek Kolik jsme již zahubili měst, jež svým životem se honosila! Hle, toto jsou příbytky jejich, které po nich obýval jen počet nepatrný z lidí a My dědici toho jsme se stali |