Quran with Czech translation - Surah Al-Qasas ayat 7 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[القَصَص: 7]
﴿وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم﴾ [القَصَص: 7]
A. R. Nykl I vnukli jsme matce Mojzisove: „Koj ho a kdybys bala se on, vrhni jej na more a neboj se, aniz rmut se: myt zajiste vratime jej tobe a ucinime jej jednim z poslu svych.“ |
Hadi Abdollahian My dychat Moses' abatyse Laskat jemu a when ty pramen strachu svem doivotni hazet jemu do proud mimo bat se smutek! My zvoleni jemu ty zpusobit jemu 1 hlasatel |
Hadi Abdollahian My dýchat Moses' abatyše Laskat jemu a when ty pramen strachu svém doivotní házet jemu do proud mimo bát se smutek! My zvolení jemu ty zpusobit jemu 1 hlasatel |
Preklad I. Hrbek A vnukli jsme Mojzisove matce: "Koj ho, a budes-li mit o nej strach, vhod jej do reky. A neboj se a nermut se, nebot My ti jej vratime a jednoho z poslu Svych z neho ucinime |
Preklad I. Hrbek A vnukli jsme Mojžíšově matce: "Koj ho, a budeš-li mít o něj strach, vhoď jej do řeky. A neboj se a nermuť se, neboť My ti jej vrátíme a jednoho z poslů Svých z něho učiníme |