Quran with Czech translation - Surah Al-Qasas ayat 79 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ فِي زِينَتِهِۦۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا يَٰلَيۡتَ لَنَا مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ قَٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٖ ﴾
[القَصَص: 79]
﴿فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا ياليت لنا﴾ [القَصَص: 79]
A. R. Nykl I vychazel mezi lid svuj ve svem prepychu: a rikali ti, kteri zadali si zivota pozemskeho: „Kez bychom meli to, co dano bylo Qarunovi, on zajiste jest stastlivcem velkym.“ |
Hadi Abdollahian cas on delat se svem lide vrchol splendor. Ty povysit tento svetovy doivotni odrikavat "Ohio, my chtit my mit ktery Qaaroon dosahnout! Vskutku on jsem samy fortunate |
Hadi Abdollahian cas on delat se svém lidé vrchol splendor. Ty povýšit tento svetový doivotní odríkávat "Ohio, my chtít my mít který Qaaroon dosáhnout! Vskutku on jsem samý fortunate |
Preklad I. Hrbek A vysel k lidu svemu s ozdobami svymi; ti, kdoz touzili po radovankach zivota pozemskeho, zvolali: "Kez bychom meli neco podobneho tomu, ceho dostalo se Qarunovi, neb on veru vlastnikem je blahobytu nesmirneho |
Preklad I. Hrbek A vyšel k lidu svému s ozdobami svými; ti, kdož toužili po radovánkách života pozemského, zvolali: "Kéž bychom měli něco podobného tomu, čeho dostalo se Qárúnovi, neb on věru vlastníkem je blahobytu nesmírného |