Quran with French translation - Surah Al-Qasas ayat 79 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ فِي زِينَتِهِۦۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا يَٰلَيۡتَ لَنَا مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ قَٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٖ ﴾
[القَصَص: 79]
﴿فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا ياليت لنا﴾ [القَصَص: 79]
Islamic Foundation Il sortit (un jour) devant son peuple, portant ses plus riches parures. Ceux dont la predilection allait vers les biens de ce monde dirent alors : « Si seulement nous pouvions avoir (les memes richesses) que celles donnees a Qarun (Core) : il est certes immensement fortune ! » |
Islamic Foundation Il sortit (un jour) devant son peuple, portant ses plus riches parures. Ceux dont la prédilection allait vers les biens de ce monde dirent alors : « Si seulement nous pouvions avoir (les mêmes richesses) que celles données à Qârûn (Coré) : il est certes immensément fortuné ! » |
Muhammad Hameedullah Il sortit donc a son peuple dans tout son apparat. Ceux qui aimaient la vie presente dirent : "Si seulement nous avions comme ce qui a ete donne a Core. Il a ete dote, certes, d’une immense fortune |
Muhammad Hamidullah Il sortit a son peuple dans tout son apparat. Ceux qui aimaient la vie presente dirent: «Si seulement nous avions comme ce qui a ete donne a Core. Il a ete dote, certes, d'une immense fortune» |
Muhammad Hamidullah Il sortit à son peuple dans tout son apparat. Ceux qui aimaient la vie présente dirent: «Si seulement nous avions comme ce qui a été donné à Coré. Il a été doté, certes, d'une immense fortune» |
Rashid Maash Core se presenta un jour devant son peuple entoure de tout son faste. Ceux qui convoitaient les plaisirs terrestres s’exclamerent : « Puissions-nous posseder les memes richesses que Core qui, incontestablement, a ete comble ! » |
Rashid Maash Coré se présenta un jour devant son peuple entouré de tout son faste. Ceux qui convoitaient les plaisirs terrestres s’exclamèrent : « Puissions-nous posséder les mêmes richesses que Coré qui, incontestablement, a été comblé ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Core se presenta devant son peuple arborant tout son faste. Ceux qui convoitaient les seuls biens de ce monde ici-bas, disaient : « Que nous aurions aime que nous soient accordees des richesses semblables a celles accordees a Core ! Il a vraiment une chance extraordinaire !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Coré se présenta devant son peuple arborant tout son faste. Ceux qui convoitaient les seuls biens de ce monde ici-bas, disaient : « Que nous aurions aimé que nous soient accordées des richesses semblables à celles accordées à Coré ! Il a vraiment une chance extraordinaire !» |