Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 106 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَوۡمَ تَبۡيَضُّ وُجُوهٞ وَتَسۡوَدُّ وُجُوهٞۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡوَدَّتۡ وُجُوهُهُمۡ أَكَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 106]
﴿يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم﴾ [آل عِمران: 106]
A. R. Nykl v onen den, kdy zbeleji nektere tvare a nektere zcernaji. Tem, jichz obliceje byly zcernaly, rekne Buh: „Vy tedy stali jste se nevericimi pote, kdyz jste byli uverili? Okuste nyni trestu za neviru svou!“ |
Hadi Abdollahian (Cas podlehnout when nejaky celo brightened stesti) i kdy dalsi celo poplest bida)! Ohledne Ceho ty celo poplest oni poadovat ty byl ne pochybovat pozdeji verit? Proto snest odskodneni svuj nevera |
Hadi Abdollahian (Cas podlehnout when nejaký celo brightened štestí) i kdy další celo poplést bída)! Ohledne Ceho ty celo poplést oni poadovat ty byl ne pochybovat pozdeji verit? Proto snést odškodnení svuj nevera |
Preklad I. Hrbek v den, kdy rozjasni se tvare nektere, zatimco jine se zachmuri. A tem, jejichz tvare se zachmuri, bude receno: "Proc jste se stali nevericimi pote, co prijali jste viru? Ochutnejte trest za to, ze jste byli neverici |
Preklad I. Hrbek v den, kdy rozjasní se tváře některé, zatímco jiné se zachmuří. A těm, jejichž tváře se zachmuří, bude řečeno: "Proč jste se stali nevěřícími poté, co přijali jste víru? Ochutnejte trest za to, že jste byli nevěřící |