Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 154 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنۢ بَعۡدِ ٱلۡغَمِّ أَمَنَةٗ نُّعَاسٗا يَغۡشَىٰ طَآئِفَةٗ مِّنكُمۡۖ وَطَآئِفَةٞ قَدۡ أَهَمَّتۡهُمۡ أَنفُسُهُمۡ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ ظَنَّ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ مِن شَيۡءٖۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَمۡرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِۗ يُخۡفُونَ فِيٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبۡدُونَ لَكَۖ يَقُولُونَ لَوۡ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٞ مَّا قُتِلۡنَا هَٰهُنَاۗ قُل لَّوۡ كُنتُمۡ فِي بُيُوتِكُمۡ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَتۡلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمۡۖ وَلِيَبۡتَلِيَ ٱللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمۡ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[آل عِمران: 154]
﴿ثم أنـزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طائفة منكم وطائفة﴾ [آل عِمران: 154]
A. R. Nykl Po utrpenich pak seslal vam Buh bezpeci a drimota padla na cast vas. Druha cast, ponuknuta vlastnimi naruzivostmi, zabrala se v myslenky nespravedlive a posetile o Bohu, rkouc: „K cemu jest nam to vsechno platno?“ Rci: „Vsechno v nasi veci zalezi od Boha.“ Tajili pak v nitrech svych, co nechteli ti doznati, rkouce: „Kdyby nam tato vec byla k cemu platna, nikdo z nas nebyl by byval zde zabit.“ Kdybyste byli zustali v domech svych, ti, kterym urceno bylo, aby byli zabiti, byli by vysli ven, aby ulozili se na stejnem luzku, na nemz nyni odpocivaji; aby Buh vyzkousel tajnosti niter vasich a odhalil to, co tajite v srdcich svych, nebot Buh dobre vi o tom, co skryto jest v nitru lidi |
Hadi Abdollahian Po setback On odeslat ty pokojny spanek utisit trochu o ty. Others ty selfishly o sebe. Oni harbored thoughts BUH byl pravo - Stejne thoughts oni harbored cas neznalost. Tim oni odrikavat Byl vsechno stoupnuti s nas? Odrikavat Vsechno jsem vypodle BUH. Oni skryt duverny co oni ne odhalit ty! Oni odrikavat to jsem vy- podle nas adny o nas znemonit za tohleto bojovat. Rict Mel ty utisit svuj tesne ty urcit znemonit kraul jejich smrt zahon. BUH tim pripojit ty vyzkouset nosit out svuj spravny usvedceni zkouset co jsem svuj jadro! BUH jsem CELKEM vedomy si o NEJVNITREJSI thoughts |
Hadi Abdollahian Po setback On odeslat ty pokojný spánek utišit trochu o ty. Others ty selfishly o sebe. Oni harbored thoughts BUH byl právo - Stejne thoughts oni harbored cas neznalost. Tím oni odríkávat Byl všechno stoupnutí s nás? Odríkávat Všechno jsem vypodle BUH. Oni skrýt duverný co oni ne odhalit ty! Oni odríkávat to jsem vy- podle nás ádný o nás znemonit za tohleto bojovat. Ríct Mel ty utišit svuj tesne ty urcit znemonit kraul jejich smrt záhon. BUH tím pripojit ty vyzkoušet nosit out svuj správný usvedcení zkoušet co jsem svuj jádro! BUH jsem CELKEM vedomý si o NEJVNITREJŠÍ thoughts |
Preklad I. Hrbek Potom na vas Buh seslal, po tomto utrpeni, bezpeci spanku, jenz pokryl jeden oddil z vas, zatimco druhy oddil byl v duchu nespokojen a vyslovoval - pravde navzdory - o Bohu domnenky, jez se podobaly domnenkam doby nevedomosti. I rekli: "Cozpak my mame vubec nejake slovo v tehle veci?" Rci: "Vsechna tato vec nalezi Bohu!" Avsak oni skryli v dusich svych to, co ti najevo nedali, a rekli: "Kdybychom meli nejake slovo v teto veci, nebylo by mezi nami zabitych." Rci: "Kdybyste byli zustali v domech svych, vskutku ti, jimz bylo predepsano, aby byli zabiti, by byli veru vysli k mistum, kde nyni spocivaji. A stalo se tak, aby Buh vyzkousel to, co je v hrudich vasich, a aby odhalil, co je v srdcich vasich." A Buh zna dobre, co v hrudich je skryto |
Preklad I. Hrbek Potom na vás Bůh seslal, po tomto utrpení, bezpečí spánku, jenž pokryl jeden oddíl z vás, zatímco druhý oddíl byl v duchu nespokojen a vyslovoval - pravdě navzdory - o Bohu domněnky, jež se podobaly domněnkám doby nevědomosti. I řekli: "Cožpak my máme vůbec nějaké slovo v téhle věci?" Rci: "Všechna tato věc náleží Bohu!" Avšak oni skryli v duších svých to, co ti najevo nedali, a řekli: "Kdybychom měli nějaké slovo v této věci, nebylo by mezi námi zabitých." Rci: "Kdybyste byli zůstali v domech svých, vskutku ti, jimž bylo předepsáno, aby byli zabiti, by byli věru vyšli k místům, kde nyní spočívají. A stalo se tak, aby Bůh vyzkoušel to, co je v hrudích vašich, a aby odhalil, co je v srdcích vašich." A Bůh zná dobře, co v hrudích je skryto |