Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 179 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطۡلِعَكُمۡ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجۡتَبِي مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمۡ أَجۡرٌ عَظِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 179]
﴿ما كان الله ليذر المؤمنين على ما أنتم عليه حتى يميز الخبيث﴾ [آل عِمران: 179]
A. R. Nykl Nezamysli Buh ponechati verici v temze stavu, nemz se nalezate; neustane, dokud neoddeli zle od dobrych. Aniz zamysli Buh odhaliti vam veci skryte; k tomu Buh voli, koho chce z proroku svych. Verte tedy v Boha a v proroky jeho: budete-li veriti a bati se Boha, obdrzite odmenu velkou |
Hadi Abdollahian BUH NE jsem ODKAZAT VERICI TY BYL MIMO VYZNAMENAT SKODA PODLE plny Nor ucinil BUH informovat ty z budouci BUH poskytnout tak vedomi whomever On chtit Svem hlasatel! Proto ty domnivat se za BUH Svem hlasatel. Ty domnivat se primet spravedlivy doivotni ty prijal prima odmenit |
Hadi Abdollahian BUH NE jsem ODKÁZAT VERÍCÍ TY BYL MIMO VYZNAMENAT ŠKODA PODLE plný Nor ucinil BUH informovat ty z budoucí BUH poskytnout tak vedomí whomever On chtít Svém hlasatel! Proto ty domnívat se za BUH Svém hlasatel. Ty domnívat se primet spravedlivý doivotní ty prijal prima odmenit |
Preklad I. Hrbek A Buh neni takovy, aby ponechal verici v tom stavu, v jakem jste, az do doby, kdy rozdeli spatneho od dobreho. A Buh nehodla vas seznamit s nepoznatelnym, nybrz vybira si, koho chce ze Svych poslu. Verte v Boha a posly Jeho, nebot budete-li verit a bat se Boha, dostane se vam odmeny nesmirne |
Preklad I. Hrbek A Bůh není takový, aby ponechal věřící v tom stavu, v jakém jste, až do doby, kdy rozdělí špatného od dobrého. A Bůh nehodlá vás seznámit s nepoznatelným, nýbrž vybírá si, koho chce ze Svých poslů. Věřte v Boha a posly Jeho, neboť budete-li věřit a bát se Boha, dostane se vám odměny nesmírné |