Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 191 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[آل عِمران: 191]
﴿الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السموات والأرض﴾ [آل عِمران: 191]
A. R. Nykl Tem, kteri vzyvaji Boha stojice, sedice i lezice a premitaji o stvoreni nebes i zeme, rkouce: „Pane nas, veru nestvoril's toto vse zbytecne: pri chvale tve, nikoliv! I zachovejz nas pred trestem ohne |
Hadi Abdollahian Oni pamatovat BUH doba jmeno sedici jejich stranka oni zrcadlit stvoreni nebe zahrabat Nas Magnat Ty ne tvorit uplne tento za zbytecny Ty oslavovat. Ukladat nas podle odskodneni Peklo |
Hadi Abdollahian Oni pamatovat BUH doba jméno sedící jejich stránka oni zrcadlit stvorení nebe zahrabat Náš Magnát Ty ne tvorit úplne tento za zbytecný Ty oslavovat. Ukládat nás podle odškodnení Peklo |
Preklad I. Hrbek kteri vzyvaji Boha stojice, sedice i lezice a kteri premysleji o stvoreni nebes a zeme a rikaji: "Pane nas, Tys veru nestvoril toto vse pro nic za nic - slava Tobe! Usetri nas trestu ohne pekelneho |
Preklad I. Hrbek kteří vzývají Boha stojíce, sedíce i ležíce a kteří přemýšlejí o stvoření nebes a země a říkají: "Pane náš, Tys věru nestvořil toto vše pro nic za nic - sláva Tobě! Ušetři nás trestu ohně pekelného |