Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 199 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَإِنَّ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَمَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِمۡ خَٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشۡتَرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[آل عِمران: 199]
﴿وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنـزل إليكم وما أنـزل﴾ [آل عِمران: 199]
A. R. Nykl Mezi temi, kteri obdrzeli Knihu, jsou nekteri, kdoz veri v Boha a v to, co seslano jim bylo vam, i v to, co seslano bylo jim, ponizujice se pred Panem svym: a nekupuji za znameni bozi vec ceny nepatrne. Pro tyto prichystana jest odmena u Pana jejich a Buh zajiste rychly jest v uctovani |
Hadi Abdollahian Prece trochu stoupenec predchozi bible domnivat se za BUH za co odhalit ty za co odhalit ti! Oni vait si BUH oni nikdy obchodovat stranou buh zjeveni pro laciny ceny. Tyto dostat jejich odskodnit jejich Magnat. BUH BYL NEJVETSI SCHOPNY OD VYPOCITAT |
Hadi Abdollahian Prece trochu stoupenec predchozí bible domnívat se za BUH za co odhalit ty za co odhalit ti! Oni váit si BUH oni nikdy obchodovat stranou buh zjevení pro laciný ceny. Tyto dostat jejich odškodnit jejich Magnát. BUH BYL NEJVETŠÍ SCHOPNÝ OD VYPOCÍTAT |
Preklad I. Hrbek A jsou mezi vlastniky Pisma nekteri, kteri veri v Boha i v to, co seslal vam, i v to, co seslal jim; pokorni pred Bohem nekupuji za znameni Bozi veci ceny nepatrne. Ti dostanou odmenu svou u Pana sveho a Buh veru je rychly v uctovani |
Preklad I. Hrbek A jsou mezi vlastníky Písma někteří, kteří věří v Boha i v to, co seslal vám, i v to, co seslal jim; pokorní před Bohem nekupují za znamení Boží věci ceny nepatrné. Ti dostanou odměnu svou u Pána svého a Bůh věru je rychlý v účtování |