Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 47 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[آل عِمران: 47]
﴿قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله﴾ [آل عِمران: 47]
A. R. Nykl Rekla: „Jak budu miti syna, kdyz nedotekl se mne muz.“ Rekl andel: „Takovymto zpusobem Buh tvori, co chce: urci-li, co ma se stati, rekne jen: ‚Stan se,‘ a stane se |
Hadi Abdollahian Ena odrikavat Muj Magnat jak mohl ja mel syn when nikoliv mu nakazit mne? On odrikavat BUH tim tvorit cokoliv On prosit. S mel vsechno udelan On pouze rict podle Jsem ' to jsem |
Hadi Abdollahian Ena odríkávat Muj Magnát jak mohl já mel syn when nikoliv mu nakazit mne? On odríkávat BUH tím tvorit cokoliv On prosit. S mel všechno udelán On pouze ríct podle Jsem ' to jsem |
Preklad I. Hrbek Pravila: "Pane muj, jak bych mohla mit syna, kdyz se mne smrtelnik zadny dosud nedotkl?" Pravil: "Takto Buh tvori to, co chce; kdyz o veci nejake rozhodne, rekne toliko "Staniz se!", a stane se |
Preklad I. Hrbek Pravila: "Pane můj, jak bych mohla mít syna, když se mne smrtelník žádný dosud nedotkl?" Pravil: "Takto Bůh tvoří to, co chce; když o věci nějaké rozhodne, řekne toliko "Staniž se!", a stane se |