Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 97 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فِيهِ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ مَّقَامُ إِبۡرَٰهِيمَۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنٗاۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلۡبَيۡتِ مَنِ ٱسۡتَطَاعَ إِلَيۡهِ سَبِيلٗاۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 97]
﴿فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس﴾ [آل عِمران: 97]
A. R. Nykl V nem jasna jsou znameni: v nem misto jest Abrahamovo: a kdoz vstoupi tam, jest bezpecen. A povinnosti lidstva k Bohu jest pout do chramu tohoto, komukoliv lze ji vykonati. Pokud se tyce tech, kdez neuverili — v pravde Buh jest tak bohat, ze obejiti se muze bez stvoreni veskereho |
Hadi Abdollahian Od byl docilit znamka vykazat Abraham. Kady napsat to pripustit jisty jizda. Lide viset to BUH onen oni slavit Hajj tento skrin s ostatky when oni dat to! Ohledne Ceho ty pochybovat BUH ne zrovna kady |
Hadi Abdollahian Od byl docílit známka vykázat Abraham. Kadý napsat to pripustit jistý jízda. Lidé viset to BUH onen oni slavit Hajj tento skrín s ostatky when oni dát to! Ohledne Ceho ty pochybovat BUH ne zrovna kadý |
Preklad I. Hrbek A v nem jsou znameni jasna: misto Abrahamovo, a kdokoliv tam vstoupi, je v bezpeci. A Buh ulozil lidem pout k chramu tomuto pro toho, kdo k nemu cestu muze vykonat. Vsak ten, kdo neveri... vzdyt Buh veru je sobestacny a obejde se bez lidstva veskereho |
Preklad I. Hrbek A v něm jsou znamení jasná: místo Abrahamovo, a kdokoliv tam vstoupí, je v bezpečí. A Bůh uložil lidem pouť k chrámu tomuto pro toho, kdo k němu cestu může vykonat. Však ten, kdo nevěří... vždyť Bůh věru je soběstačný a obejde se bez lidstva veškerého |