Quran with Czech translation - Surah Al-Ahzab ayat 20 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿يَحۡسَبُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ لَمۡ يَذۡهَبُواْۖ وَإِن يَأۡتِ ٱلۡأَحۡزَابُ يَوَدُّواْ لَوۡ أَنَّهُم بَادُونَ فِي ٱلۡأَعۡرَابِ يَسۡـَٔلُونَ عَنۡ أَنۢبَآئِكُمۡۖ وَلَوۡ كَانُواْ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓاْ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 20]
﴿يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في﴾ [الأحزَاب: 20]
A. R. Nykl Domnivali se, ze SPOJENCI neodejdou: a kdyby opet prisli spojenci, radi by obyvali mezi Araby pouste, vyptavajice se jich na zpravy o vas: nebot ac byli s vami, bojovali pouze nepatrne |
Hadi Abdollahian Oni myslen ucastnik delat se Pak oni adat oni pozbyt opustit poadovat u svuj zprava podle afar! Mel ucastnik napadnout ty doba oni byl ty oni zridka snest ty |
Hadi Abdollahian Oni myšlen úcastník delat se Pak oni ádat oni pozbýt opustit poadovat u svuj zpráva podle afar! Mel úcastník napadnout ty doba oni byl ty oni zrídka snést ty |
Preklad I. Hrbek A domnivali se, ze spojenci neodejdou; a jestlize spojenci prijdou, tu nejradeji by se uchylili do pouste mezi Araby kocovne a dotazovali se jich na zpravy o vas. A kdyby byli mezi vami, bojovali by jen malo |
Preklad I. Hrbek A domnívali se, že spojenci neodejdou; a jestliže spojenci přijdou, tu nejraději by se uchýlili do pouště mezi Araby kočovné a dotazovali se jich na zprávy o vás. A kdyby byli mezi vámi, bojovali by jen málo |