Quran with Czech translation - Surah Saba’ ayat 43 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلٞ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٞ مُّفۡتَرٗىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[سَبإ: 43]
﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قالوا ما هذا إلا رجل يريد أن﴾ [سَبإ: 43]
A. R. Nykl A kdyz ctena jsou jim znameni nase jasna, rikaji: „Totot jest pouze muz, jenz chce odvratiti vas od toho, co uctivali otcove vasi“ a rikaji: „Totot pouze lez jest, jim vymyslena,“ a rikaji ti, kdoz neuverili, o pravde, kdyz predvedena jim jest: „Totot zajiste jest jen kouzelnictvi zjevne.“ |
Hadi Abdollahian When nas zkouska uvest ve vyctu ti bezvadne docilit oni odrikavat Tento byl pouze mu chtit odvratit ty raz svuj zdroj zbonovat. Oni take odrikavat Tyto vymyslet svetsky. Ty pochybovat take odrikavat vernost podlehnout ti Tento jsem obviously kouzelny |
Hadi Abdollahian When náš zkouška uvést ve výctu ti bezvadne docílit oni odríkávat Tento byl pouze mu chtít odvrátit ty ráz svuj zdroj zbonovat. Oni také odríkávat Tyto vymýšlet svetský. Ty pochybovat také odríkávat vernost podlehnout ti Tento jsem obviously kouzelný |
Preklad I. Hrbek Kdyz jsou jim sdelovana znameni Nase zretelna, rikaji: "Tohle je jenom clovek, ktery vas chce vzdalit od toho, co otcove vasi uctivali." A dodavaji: "A neni to nic jineho nez lez vymyslena!" A rikaji ti, kdoz neuverili, o pravde, kdyz prisla k nim: "Tohle neni nic nez kouzelnictvi zjevne |
Preklad I. Hrbek Když jsou jim sdělována znamení Naše zřetelná, říkají: "Tohle je jenom člověk, který vás chce vzdálit od toho, co otcové vaši uctívali." A dodávají: "A není to nic jiného než lež vymyšlená!" A říkají ti, kdož neuvěřili, o pravdě, když přišla k nim: "Tohle není nic než kouzelnictví zjevné |