Quran with Czech translation - Surah As-saffat ayat 102 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[الصَّافَات: 102]
﴿فلما بلغ معه السعي قال يابني إني أرى في المنام أني أذبحك﴾ [الصَّافَات: 102]
A. R. Nykl a kdyz dospel veku, v nemz pracovati mohl s nim, rekl: „Synacku muj, zajiste videl jsem ve snu, ze mam te obetovati: hle, co mnis?“ Rekl (syn): „Otce muj, ucin to, coz nakazano bylo ti: shledas, bude-li chtiti Buh, ze jsem z trpelivych.“ |
Hadi Abdollahian When on dospely dost ceho rizeni jemu on odrikavat Muj syn ja prijmout vysneny ideal ja zasvetit ty. Ktery znicit ty myslen On odrikavat O muj predek zpusobit co ty prikaz ucinil! Ty rozhodnuti mne BUH ochotny trpelivy |
Hadi Abdollahian When on dospelý dost ceho rízení jemu on odríkávat Muj syn já prijmout vysnený ideál já zasvetit ty. Který znicit ty myšlen On odríkávat O muj predek zpusobit co ty príkaz ucinil! Ty rozhodnutí mne BUH ochotný trpelivý |
Preklad I. Hrbek A kdyz dospel do veku, kdy s otcem se mohl podilet na usili, rekl Abraham: "Synacku, videl jsem ve snu, ze te mam obetovat; uvaz a rekni, jake mineni mas?" I odvetil: "Otce muj, ucin, co ti bylo poruceno; a bude-li Buh chtit, mne veru neochvejnym shledas |
Preklad I. Hrbek A když dospěl do věku, kdy s otcem se mohl podílet na úsilí, řekl Abraham: "Synáčku, viděl jsem ve snu, že tě mám obětovat; uvaž a řekni, jaké mínění máš?" I odvětil: "Otče můj, učiň, co ti bylo poručeno; a bude-li Bůh chtít, mne věru neochvějným shledáš |