×

Což nepřináleží Bohu víra upřímná? A ti, kdož vzali si vedle něho 39:3 Czech translation

Quran infoCzechSurah Az-Zumar ⮕ (39:3) ayat 3 in Czech

39:3 Surah Az-Zumar ayat 3 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Az-Zumar ayat 3 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلۡخَالِصُۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ مَا نَعۡبُدُهُمۡ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلۡفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ فِي مَا هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ ﴾
[الزُّمَر: 3]

Což nepřináleží Bohu víra upřímná? A ti, kdož vzali si vedle něho ochránce, (řkouce): „Uctíváme je pouze proto, aby přiblížili nás výše k Bohu,“ (shledají, že) Bůh zajisté rozsoudí mezi nimi ohledně toho, v čem rozcházejí se (míněním): zajisté pak Bůh nevede (správně) velkých lhářů a nevěřících

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا, باللغة التشيكية

﴿ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا﴾ [الزُّمَر: 3]

A. R. Nykl
Coz neprinalezi Bohu vira uprimna? A ti, kdoz vzali si vedle neho ochrance, (rkouce): „Uctivame je pouze proto, aby priblizili nas vyse k Bohu,“ (shledaji, ze) Buh zajiste rozsoudi mezi nimi ohledne toho, v cem rozchazeji se (minenim): zajiste pak Buh nevede (spravne) velkych lharu a nevericich
Hadi Abdollahian
Uplne naboenstvi byl odsouzeny ke zkaze podle BUH jen! Ty spolecnost obraz Jemu odrikavat My zbonovat koho ti jen privest nas konec BUH; oni byl zcela misto! BUH prosit soudit ti ohledne ceho jejich popirat! BUH NE USMERNOVAT TAK LHARKA disbelievers
Hadi Abdollahian
Úplne náboenství byl odsouzený ke zkáze podle BUH jen! Ty spolecnost obraz Jemu odríkávat My zbonovat koho ti jen privést nás konec BUH; oni byl zcela místo! BUH prosit soudit ti ohledne ceho jejich popírat! BUH NE USMERNOVAT TAK LHÁRKA disbelievers
Preklad I. Hrbek
Coz Bohu vira uprimna nepatri? Ti, kdoz si berou jako ochrance jine nez Jeho, hovori: "My je uctivame jen proto, aby nas co nejvice k Bohu priblizili." Buh veru pak mezi nimi rozsoudi to, o cem ve sporu byli. A Buh zajiste nepovede spravne ty, kdoz lhari jsou a neverici zarputili
Preklad I. Hrbek
Což Bohu víra upřímná nepatří? Ti, kdož si berou jako ochránce jiné než Jeho, hovoří: "My je uctíváme jen proto, aby nás co nejvíce k Bohu přiblížili." Bůh věru pak mezi nimi rozsoudí to, o čem ve sporu byli. A Bůh zajisté nepovede správně ty, kdož lháři jsou a nevěřící zarputilí
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek