Quran with Czech translation - Surah Ghafir ayat 21 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿۞ أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ ﴾
[غَافِر: 21]
﴿أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من﴾ [غَافِر: 21]
A. R. Nykl Coz necestovali v zemi a nevideli, jaky byl konec tech, kdoz pred nimi byli? A byli mocnejsi jich silou a vetsi zanechali stopy v zemi: vsak stihl je Buh (trestem) za viny jejich a nebylo jim proti Bohu ochrance |
Hadi Abdollahian Oni ne chodit zahrabat zpusobit prosluly dusledek pro ty neli ti? Oni jednat jsem silny than oni tvurci u zahrabat. Buh potrestat ti jejich hrich nic ochranny ti BUH |
Hadi Abdollahian Oni ne chodit zahrabat zpusobit proslulý dusledek pro ty neli ti? Oni jednat jsem silný than oni tvurcí u zahrabat. Buh potrestat ti jejich hrích nic ochranný ti BUH |
Preklad I. Hrbek Coz necestovali po zemi, ze nevideli, jaky byl konec tech, kdoz pred nimi byli! A prece byli silnejsi nez oni moci i stopami, jez na zemi zanechali. Vsak uchvatil je Buh za viny jejich a nemeli proti Bohu ochrance zadneho |
Preklad I. Hrbek Což necestovali po zemi, že neviděli, jaký byl konec těch, kdož před nimi byli! A přece byli silnější než oni mocí i stopami, jež na zemi zanechali. Však uchvátil je Bůh za viny jejich a neměli proti Bohu ochránce žádného |